Visitante Blue-Kun

Soul Eater

649 mensagens neste tópico

Estão-se a esquecer da release da [AEN] ou é impressão minha? Não vi o da LWF mas vi o da rumble e nem tem comparação, o da AEN está bastante melhor e além disso foi o primeiro a sair.

Mais qualidade e mais rapidez. Como alguém disse, tem a font a vermelho mas não me faz impressão nenhuma.

O quê? Das três é a pior, como raios pode estar melhor? Aliás, das três a Rumbel é a melhor (não que alguma seja boa). Ao menos acertam melhor no timing (aparecem 0,5 segundos antes, nada demais, e o KMPlayer permite sincronizar as legendas como bem entendermos, por isso não me fez diferença), bem como têm melhor qualidade de vídeo.

Ou és daqueles que considera a DB uma fansub profissional e pensa que eles sabem fazer encodings decentes?

Sorry Neo mas a gravar em jpeg dificilmente se vê as diferenças =X. Mas sim, AEN é de cagar e mijar a rir ao mesmo tempo de tão má que está. Das 3 subbers de 3ª. divisão, se não surgir uma melhor (espero mesmo que surja), acompanharei a Rumbel, bah D:

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Sorry Neo mas a gravar em jpeg dificilmente se vê as diferenças =X. Mas sim, AEN é de cagar e mijar a rir ao mesmo tempo de tão má que está. Das 3 subbers de 3ª. divisão, se não surgir uma melhor (espero mesmo que surja), acompanharei a Rumbel, bah D:

Não gravei em JPG, simplesmente guardei a imagem. Já apaguei a AEN há muito. Mas dá para vem bem as diferenças, a começar pelo brilho azul na parte de cabo do Soul.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Episódio 2 = win

A internet começou a perceber que em termos de show-off não há Naruto que chegue perto do Black Star.

Logo meto os screencaps no Tenko e faço a minha pequena análise como de cosume.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Excelente animação , estilo , e "coloração".

O resto é banal ...

AEN = legendas vermelhas arh ...

Rumble - parece a melhor opção ...

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Esqueci-me de dizer o seguinte: HOLYSHITTHISSHOUNENWINSWTFOMG.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais
O resto é banal ...

História só começa a ser desenvolvida depois dos prologues, antes disso é só random non-sense.

A cena de arranjar almas é logo esquecida, portanto aconselho a esperares um bocado para julgar.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

O resto é banal ...

História só começa a ser desenvolvida depois dos prologues, antes disso é só random non-sense.

A cena de arranjar almas é logo esquecida, portanto aconselho a esperares um bocado para julgar.

Ya.

Esqueci me de referir talvez o aspecto mais importante , a série tem um estilo muito próprio .

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Já agora, finalmente uma sub de boa qualidade para o Soul Eater. Tadashi. O tradutor é um gajo "conhecido" meu e faz um trabalho excelente. A única coisa que me fez confusão ao início é o facto dele ter traduzido "Shinigami-sama" para "Grim Reaper" ou "Mr.Reaper", mas ainda assim, habituei-me logo.

De resto, o encoding é bastante bom, o editing também é bastante decente e o styling é simples e funciona perfeitamente bem na série. A única queixa que tenho relativamente a cenas mais específicas da release é ser hard-subbed, mas ele gosta de lançar cenas em .mp4 que é para poder dar a oportunidade do pessoal que possui uma PS3 e 360 de ver o anime na televisão.

Enfim, vão já sacar!~

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Confirma-se Tadashi como a melhor? Já agora qual é a versão que eles estão a lançar, a late night?

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Confirma-se Tadashi como a melhor? Já agora qual é a versão que eles estão a lançar, a late night?

Até agora, sim, embora a qualidade seja muito boa (comparado com outras subs famosas por aí). E não, ele está a lançar a versão normal, visto que a Late Night não acrescentou nada de especial.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Por acaso no episódio da Tadashi notei umas pequenas diferenças na traduçao no primeiro episódio. Enquanto que a AEN e Rumbel traduziram o que o Soul disse para qualquer coisa do género: "Alguém cool como eu nunca se iria interessar, ela tem mamas pequenas" a Tadashi traduziu para "shorty".

Será que foi opção deles? A AEN e a Rumbel é que traduziram mal?

No segundo episódio apenas vi a release da Tadashi e houve uma frase lá para o meio que não teve qualquer legenda.

Quanto à história, espero ansiosamente pelo terceiro episódio ^.^

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais
Por acaso no episódio da Tadashi notei umas pequenas diferenças na traduçao no primeiro episódio. Enquanto que a AEN e Rumbel traduziram o que o Soul disse para qualquer coisa do género: "Alguém cool como eu nunca se iria interessar, ela tem mamas pequenas" a Tadashi traduziu para "shorty".

Será que foi opção deles? A AEN e a Rumbel é que traduziram mal?

No segundo episódio apenas vi a release da Tadashi e houve uma frase lá para o meio que não teve qualquer legenda.

Eu ouvi o áudio nessa cena e não me parece ter percebido nada relacionado com as mamas da Maka. Sinceramente, não é algo que altere o sentido, mas acho que só utilizaram isso porque parece muito mais 'fixe'.

Quanto à cena da segunda linha sem qualquer legenda, podes dar-me o tempo em que isso acontece? Eu conheço o gajo que está a traduzir, posso ir falar com ele para lhe avisar a ver se corrige or so.

E o terceiro episódio vai ser fantástico. Death the Kid, haha.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Segundo o que eu li na manga é suposto ser o que a Rumbel e a AEN traduziram.

Itoshiki como conheces o Tadashiki, pede-lhe por favor para não por Reaper, fica muito mal -___-'.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Segundo o que eu li na manga é suposto ser o que a Rumbel e a AEN traduziram.

Itoshiki como conheces o Tadashiki, pede-lhe por favor para não por Reaper, fica muito mal -___-'.

Pá, mas o que está no manga não é necessariamente o que está no anime, especialmente em termos de diálogo.

Quanto à coisa do Reaper, já lhe falei, mas o argumento dele não é inválido, visto que é a tradução literal de Shinigami. E convenhamos, o nome dele não é <Shinigami>, ou é um título, ou não tem nome (abdicou do mesmo?) para se tornar um Shinigami - ou Reaper.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

@Itoshiki: 6:12, o dialogo sobre as puns. Parece que há uma frase que não é traduzida.

Quanto à tradução de Shinigami, é normalmente Reaper ou Grim Reaper. Não me faz confusão como está.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Só para avisar que se são quality whores tipo eu, a release da s9 é provavelmente a melhor de todas para keeping purposes. Entretanto, continuo a ver Tadashi enquanto sair primeiro. :3

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Segundo episódio muito melhor que o primeiro na minha opinião :D

Parece-me que já estou a ficar mais interessado nesta série do que estava ;)

Abraço

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

este anime continua a melhorar de episodio para episodio e depois de 3 episodios fabolusos de apresentacao das personagens que "a historia comece"  pk 4 episodio promete mto mesmo.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais