Twinny

Dobragens

104 mensagens neste tópico

Bem pode se ter duas profissoes digo eu, se nao se tiverem muita sorte ou mare relativamente as dobragens. Eu gostava mais de ter a expriencia o dinheiro nao seria muito importante falo isto porque a area onde quero ingressar no futuro esta um pouco ligada com isso.

As dobragens portuguesas tao muito mal feitas vou dar uns exemplos de series que traduziram para portugues que fez ficar sem sentimento, parece que sao bonecos a dizer palavras: O mundo de Patty, Dance (que da agora na sic aos fins de semana), o filme que vi hoje do Marco.

De resto os desenhos animados acho bons ate o pior é quando querem traduzir pessoas e fazem-nas parecer robos.

Cinceramente acho que em termos de anime as dobragens portuguesas, há algumas a desejar em certos personagens. Isto porque fazem as vozes demasiado agudas ou não adequadas ao personagem. Depois também há uns quantos erros em partes técnicas. Por exemplo na navegante da lua há partes que mal se ouve o que elas dizem. (nem sei como percebia tudo quando era puto)

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

As dobragens em series "in real life" é para crianças, logo tem de ser. E depois sim podes ter dois empregos, porque ficas com um emprego e o das dobragens é apenas ir e vir. Nem é emprego, é um trabalho que calha ser naquele dia/dias, gravas, e está feito, és paga, terminou.

As dobragens portuguesas antigamente eram awesome nem me venham xD agora meh, mas antes, ao por expressões "tugas" do tempo, isso sim é que foi... Tecnicamente falando, era da altura, nada era perfeito (nem hoje é, mas tenta-se sempre).

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Sim true ja tive a ouvir as navegantes e bue baixo tenho que por a televisao mais alta e ficar muito atenta.

Realtivamente as dobragens o problema é exatamente esse são sempre as mesmas pessoas a fazer as vozes e eu facilmente decifro as vozes de uns desenhos animados para os outros.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Vejamos bem tambem que nao temos tantos actores de voz bons ou com experiencia ca em Portugal.

Alem do mais, a lingua portuguesa é extremamente dificil de se incorporar nos desenhos, tenhamos isso em atençao. Podem ter as suas falhas, mas ja demos bastantes passos em frente quanto à hilariante borrada q foi o Dragonball xD

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Para quem quer ser um seiyuu (japao)

http://koedama.jp/

Partilharam-me este link mas para se participar tem que se saber falar japones e aceita-se de qualquer pais ou seja é internacional.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

No Enkai aproveitei para perguntar ao João Loy, o Vegeta, o que fazer para se tornar actor de dobragem.

Ele disse para fazer um currículo e enviar para produtoras. E que era evidente que a menos que tivessem uma cunha um actor com provas dadas iria ser escolhido em vez de vocês. Por isso, ya, é aquele ciclo trabalho-experiência.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Em Portugal julgo que não existe um grande culto da dobragem.

Isto explica-se facilmente pela politica de colocar qualquer pessoa a fazer dobragens, seja modelo, apresentador, escritor, futebolista, enfim ainda se julga que qualquer coisa serve. Nas produções para televisão acho que os pagamentos são bem medíocres na animação, fora a publicidade o resto é mal pago, mas nos filmes Disney e etc. ganham muito bem, mas é precisamente nesses que convidam as tais "celebridades" e ficam os actores de fora.

A juntar a tudo isto há o facto cunha e é sem duvida um mundo muito fechado, daí serem sempre os mesmos.

No entanto não comparem o trabalho dos Seiyuu japoneses e mesmo actores americanos, quando trabalham em séries de animação produzidas no seu próprio país. Nesses casos a animação é feita em função da interpretação do actor e por isso funciona tão bem.

Claro que mesmo na dobragem os japoneses se saem bem porque têm uma bagagem tremenda em relação ao resto no campo da animação.

Os americanos na dobragem só acho um bocado irritante o facto dos mauzões parecer terem todos a mesma voz grossa e cavernosa.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Vou utilizar este tópico para uma pergunta de cunho pessoal: é verdade que houve um tempo em que se utilizava dublagens, ou melhor, dobragens "brasileiras" em Portugal? -_- Pergunto porque já li isto em outros fóruns e confesso que achei "estranho"...

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Vou utilizar este tópico para uma pergunta de cunho pessoal: é verdade que houve um tempo em que se utilizava dublagens, ou melhor, dobragens "brasileiras" em Portugal? -_- Pergunto porque já li isto em outros fóruns e confesso que achei "estranho"...

Filmes da Disney, todos.

A infância dos anos 90 era em Português do Brasil.

1 membro gostou disto!

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Não é bem um casting mas tem a ver com a área. :)

post-3392-0-24132100-1358692306_thumb.jp

Editado por Twinny

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

No entanto não comparem o trabalho dos Seiyuu japoneses e mesmo actores americanos, quando trabalham em séries de animação produzidas no seu próprio país. Nesses casos a animação é feita em função da interpretação do actor e por isso funciona tão bem.

Nos Estados Unidos, sim. Mas, no Japão, acho que não. Até porque a maioria dos anime é baseado em manga e novels.

Se calhar, deviam mesmo unir este tópico ao outro, como o Kawatta sugeriu...

Sendo assim, aqui vai:

post-3392-0-06909600-1358692610_thumb.jp

Editado por Twinny

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Vou utilizar este tópico para uma pergunta de cunho pessoal: é verdade que houve um tempo em que se utilizava dublagens, ou melhor, dobragens "brasileiras" em Portugal? -_- Pergunto porque já li isto em outros fóruns e confesso que achei "estranho"...

Filmes da Disney, todos.

A infância dos anos 90 era em Português do Brasil.

Kaleido Star no panda, é o único que me lembro~

É tudo dirigido pelo dinheiro e possibilidades atribuídas, calculo eu.

E Twinny, denunciado para tal.

Editado por Kawatta-kun

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Não é bem um casting mas tem a ver com a área. :)

post-3392-0-24132100-1358692306_thumb.jp

Vou pensar seriamente : ) muito obrigado!! Mandas-te email?

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Twinny muito obrigado! Estou mega interessado ;; ou seja foi o que se deu no ano passado, daí as datas?

Mas estou a ver que é pago, é quanto ao todo, podes dizer? Caso seja em conta eu então aí envio email a pedir informações para poder participar, deve ser mal enviar imediatamente tudo do nada sem conhecimento prévio lol .

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

De nada. ;) Ya, acho que o programa deve ser do workshop do ano passado.

O preço está algures aí... São 130€ ou 150€ se pagares em duas prestações.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

..... I'll pass, thanks : |

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Acredita, Kawatta, que este é dos mais baratos que já vi. Pelo mesmo número de horas, o normal é pagares duzentos e tal euros... Já li opiniões positivas sobre este.

À partida, estou lá batida. :lol:

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Pois, para quem pode, 200 ou cento e tal euros é imenso ^^' imagino que possa ser barato para o quê, mas nah, can't do it. Mas se vais é só contares a tua experiência já agora :3

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

É um workshop poxa se trabalha se ja me inscrevia de caras

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

  • Conteúdo Recomendado:

    • falcondub
      Por falcondub
      Gostaria de saber quem gostaria de me ajudar neste projeto que e bastante ambicioso eu neste momento estou a fazer a voz do protagonista, quem quer fazer o resto das personagens ?
       
      宜しくお願いいします 
    • DigiFanPT94
      Por DigiFanPT94
      Ouvi dizer que gostam de Digimon, por isso deixo aqui uma "brincadeirazinha" minha
      Espero que Gostem
       



       
      PS: A AniMedia vai dobrar os filmes todos em Português de Portugal, por isso se quiserem façam like na Página de Facebook e fiquem atentos aos updates