T3tr4x

FanSub PT-PT

62 mensagens neste tópico

Olá a todos, 

Vim aqui para falar de um projecto que ando a planear na minha cabeça já á um tempo.

 

Estou a pensar criar um fansub (como é evidente no nome do tópico) e preciso de recrutar pessoal para tal.

​Tenho conhecimentos em programação e outro tipo de coisas que me fariam possivel criar um site e sei inglês o suficiente para traduzir os animes mas penso que ajuda é sempre bom.

 

Para quem não percebe nada de fan subbing e queira ajudar pode dizer que eu explico o que é preciso explicar, e gostaria de todo o apoio possível desta comunidade que ainda a meu ver é pequena, mas tal e qual como este forum e muitos outros sites pretendem, quero aumentar o número de fãs de anime.

 

Todos os interessados digam abaixo, gostaria do skype de vocês para podermos falar.

Tenho uma ideias que até hoje ainda não vi em nenhuma fansub portanto vou tentar mudar e "modernizar" as coisas por aqui.

 

Obrigado e quem poder ajudar agradeço, quem não poder ou não quiser também agradeço por ter lido.

 

 

1 membro gostou disto!

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Participo se subarem animes para putos.

 

Tenho putos que necessitam de ver animes de jeito e não há nada.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Óptima ideia ! Até alinhava mas não tenho jeito pra traduções !

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Porque não te juntas a fansubs já existentes? Já estou farto de ver blogs ou fansubs novas que morrem na praia passado uns tempos por falta de motivação, membros etc.

 

EDIT: O saber inglês não é o suficiente para se fazer bons projetos. Ao ingressares numa equipa mais experiente, conseguirias aproveitar melhor os teus conhecimentos atuais bem como melhorá-los.

É a minha opinião ;)

Editado por Dahitman
1 membro gostou disto!

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Óptima ideia ! Até alinhava mas não tenho jeito pra traduções !

O objectivo é trabalho de equipa. Nao quero pessoas MEGA especializadas. Alias, o objectivo disto é ser um hobbie portanto cada um faz o que pode.

 

Se quiseres participar é avisar :)

Participo se subarem animes para putos.

 

Tenho putos que necessitam de ver animes de jeito e não há nada.

Pretendo preparar subs de vários animes, e não só um tipo. Sei que é impossivel fazer sub de todos mas gosto que a equipa dê sugestões. Como se costuma dizer quem corre por gosto não cansa, e por isso se a equipa fizer sub do que gosta as coisas saem com qualidade. Se quiseres participar avisa :)

Porque não te juntas a fansubs já existentes? Já estou farto de ver blogs ou fansubs novas que morrem na praia passado uns tempos por falta de motivação, membros etc.

 

EDIT: O saber inglês não é o suficiente para se fazer bons projetos. Ao ingressares numa equipa mais experiente, conseguirias aproveitar melhor os teus conhecimentos atuais bem como melhorá-los.

É a minha opinião ;)

Sem querer ofender nenhuma fansub a esmagadora maioria ou são miudos com mania que são gente, não ligam á qualidade e só querem dinheiro com doações e anúncios ou pegam de outros e põem o seu nome.

 

Quero acabar com isso, posso nao ser um velho, mas pelo menos levo coisas na brincadeira mas seriamente. Esse "sério" é o que não existe na maioria das fã-subs actuais e é por isso que acho que uma nova e completa faz falta :)

 

(Não quero desvalorizar nenhuma fan-sub nem generalizar, mas a maioria são exactamente como disse)

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Deves estar a confundir com fansubs brasileiras, nenhuma fansub portuguesa segue o modelo das brasileiras. Devias informar-te melhor quanto a isso ;)

Editado por Dahitman

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Deves estar a confundir com fansubs brasileiras, nenhuma fansub protuguesa segue o modelo das brasileiras. Devias informar-te melhor quanto a isso ;)

Como eu disse, não falei de todas. Há muitas por ai que não vou citar nomes. A tua pelo que percebi não me parece ser dessas, o que já por isso me deixa feliz por ser algo a sério e não sem qualidade.

Quanto ás brasileiras .. sim, isso tens razão. Infelizmente a falta de qualidade e seriedade das brasileiras existe, mais uma vez não em todas, mas com um número maior de fa subs, maior numero das que não têm qualidade.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

De todas as fansubs ativas, nenhuma pede dinheiro ou fazem-se passar por gente grande. Sem falar na minha, temos a Planime, Crow, Bakemono, Volting, Mundo do Shoujo... e penso não me estar a esquecer de mais... Todas essas dão o seu melhor em cada projeto que fazem e nem sequer pedem dinheiro em troca.

 

Eu pessoalmente, se pudesse escolher, pedia comentários e apoio em troca do nosso trabalho. Por acaso é comum não termos muito apoio de pessoal em comparação com as fansubs brasileiras (que têm muitos seguidores, e até mesmo portugueses).

 

As mais 'old school': RevAnime, MangAnime, n3-anime também não pedem dinheiro... Não sei mesmo onde foste buscar isso o.O
E posso dizer com muito gosto que o fansubbing nacional cresceu bastante nestes últimos dois anos, mesmo muito.

Sei bem que ninguém nasce ensinado, mas todas estas fansubs evoluíram muito e nunca seguiram o tal modelo das fansubs brasileiras que é lançar com a pior qualidade possível e ainda pedem dinheiro.

2 membros gostaram disto!

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Bem eu não tenho experiencia nenhuma, mas ate sei um pouco de inglês, mas eu ainda não me decidi sobre se quero

 

Se a idade não for problema eu tenho apenas 16 anos :3

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Bem eu não tenho experiencia nenhuma, mas ate sei um pouco de inglês, mas eu ainda não me decidi sobre se quero

 

Se a idade não for problema eu tenho apenas 16 anos :3

O importante é não fazer coisas de criança. É importante divertir-se mas ser sério também. Se essas duas coisas forem compridas, podia ser até um recém nascido :)

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Valia era fazer um site do género do AnimeTake pra reunir todas as realeases das fansubs portuguesas em manga e anime.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais
Tenho uma ideias que até hoje ainda não vi em nenhuma fansub portanto vou tentar mudar e "modernizar" as coisas por aqui.

Que coisas?

Não vejo subs tugas, mas pelo que percebo andam por aí umas boazitas. O problema é que ainda não vi nenhuma que forneça os episódios dos Blu-Ray em 1080p com audio FLAC e a sacar por torrent, nem que lancem os episódios tão depressa como as inglesas estilo Deadfish, HorribleSubs, Commie e outras :/

Também ainda só vi a lançarem em 8-bit e nada de 10-bit.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Todas as fansubs lançam em 10bits a não ser que sejam DVDRips que são encodados em 8bits.

Não lançam rápido porque há que lançar com qualidade, não é? :)

 

Ah, e a DeadFish é um grupo de encode, não é fansub. A HS e a Commie pegam nas legendas da Crunchyroll e afins (pegam nas legendas oficiais em inglês) e lançam com o seu próprio typesetting (estilo de letra, sinais, etc). Normalmente, as fansubs lançam os episódios semanais 2 dias depois de sair no Japão :P(Aquelas que preferem qualidade sobre velocidade)

 

Quanto aos lançamentos 1080p... Muitos, mas muitos dos Blurays de animes são upscale dos 720p, portanto bastaria lançar em 720p. De resto, há fansubs que também lançam BDs de filmes e/ou séries em 1080p... Também pode depender da disponibilidade e paciência dos encoders.

 

 

 

Valia era fazer um site do género do AnimeTake pra reunir todas as realeases das fansubs portuguesas em manga e anime.

 

Há um fórum português que agrupa vários lançamentos de animes das fansubs portuguesas.

Editado por Dahitman

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais
Todas as fansubs lançam em 10bits a não ser que sejam DVDRips que são encodados em 8bits.

Wut? 10-bit só começou a ser usado há poucos anos. Como explicas o facto de haver 8-bit de Blu-Rays? Tudo é possivel, basta querer.

Não lançam rápido porque há que lançar com qualidade, não é?

Eu vejo cenas de qualidade que são lançadas no próprio dia ou dia seguinte no Japão...

Ah, e a DeadFish é um grupo de encode, não é fansub. A HS e a Commie pegam nas legendas da Crunchyroll e afins (pegam nas legendas oficiais em inglês) e lançam com o seu próprio typesetting (estilo de letra, sinais, etc).

Same shit to me. Fornece-me legendas em inglês com rapidez, é o que me interessa. Acho que é nessa parte que os tugas têm de deixar um bocadinho o orgulho para traz e deixar de traduzir tudo timtim por timtim, e corrigir mais a javardice que outros fazem, que é mais fácil.

Normalmente, as fansubs lançam os episódios semanais 2 dias depois de sair no Japão (Aquelas que preferem qualidade sobre velocidade)

Again, 1 dia depois e com qualidade...

Muitos, mas muitos dos Blurays de animes são upscale dos 720p

Eu sei disso, mas mesmo assim consigo notar que a qualidade está melhor quando é passado para 1080p, provavelmente porque durante o upscale leva algum tipo de tratamento.

Também pode depender da disponibilidade e paciência dos encoders.

Outra cena. Os encoders ingleses competem uns com os outros para ver quem faz melhor e mais rápido. Os tugas é quando lhes apetece. Querem fazer algo mesmo a sério? Têm de primeiro formar uma grande equipa em que tenham vários elementos que façam traduções, de modo a conseguirem fazer uma série de 12 episódios bem rápido e de modo a não ser 1 ou 2 pessoas a fazer um episódio no fim-de-semana porque durante a semana chega a casa do trabalho ou escola e tá demasiado cansado para fazer seja o que for, tirando ver animus e jogar.

Sei que não é fácil fazer traduções ou legendagem (que eu já fiz umas dos últimos episódios de Kyle XY para a minha mãe ver porque não deram em Portugal nem havia subs), mas se vão fazer algo para milhares de pessoas que querem aquilo o mais rápido possível, têm de ter uma certa qualidade, tanto em termos de tempo como de tradução e imagem/som.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais
Há um fórum português que agrupa vários lançamentos de animes das fansubs portuguesas.

 

Estás a falar do Goldtuganime? É um bom esforço mas não tem a facilidade de acesso do Animetake, eu só costumo sacar por torrent mais rápido e fácil. Só vou ao Goldtuganime quando quero um anime ou uma animação ocidental dobrada mesmo em português de portugal.

Editado por Harusame
1 membro gostou disto!

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Um dia destes acabo Paranoia Agent. Se tivesse vontade de uma sub a sério, :(

1 membro gostou disto!

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Boas !!! Vi o teu tópico e estou interessado... Tenho bons conhecimentos de inglês e alguma experiência em tradução de inglês para portugês ( tive uma cadeira de tradução no curso superior que frequentei e fiz traduções de livros para alguns dos meus colegas). Há um pequeno senão, não tenho experiência em fansub e em termos programação so fiz pascal ( eu sei, eu sei que isso já não se usa ), bem resumindo o meu rústico "currículo" só tenho mesmo experiência em tradução de inglês para português mas estou disposto a aprender caso tenhas paciência para ensinar . Podes conctar-me por skype, que está no perfil, ou por P.M. . Esqueci-me de mencionar que por vezes só apareço pelo o fórum lá para depois das 19:00 dado que me encontro a trabalhar, mesmo assim acho que tenho tempo para poder participar neste projecto.

Editado por Mugetsu44

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Ah! É para traduzir do inglês? Então boca.

 

Traduções de traduções é cócó.

1 membro gostou disto!

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Ah! É para traduzir do inglês? Então boca.

 

Traduções de traduções é cócó.

 

Pelo o que percebi acho que é isso... Em relação em traduzir o "traduzido" (lol) epá eu acho que não deve ser assim tão mau porque isto também é mais para ser um passatempo mas com pés e cabeças e sempre se pode treinar o inglês, e divertir-se com o pessoal ... Se for para traduzir de japonês para português não posso ajudar, só conheço as palavras típicas dos weebo's mas não me importava de aprender...

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Traduzir é mais do que pegar numa frase e traduzi-la letra a letra, é também preciso fazer adaptações consoante o contexto, personalidade da personagem em si, etc. Portanto não tem mal, ainda por cima traduzir do Japonês que não é uma língua muito popular entre a nossa população.

 

Por exemplo, alguns tradutores de televisão pegam em legendas/guiões traduzidos em alemão/francês/espanhol e traduzem/adaptam para o português. Não vejo onde está o problema :P

 

Mas voltando novamente ao assunto principal do tópico. Tr3tr4x, boa sorte com este projeto ;)

2 membros gostaram disto!

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

  • Conteúdo Recomendado:

    • Turunksun
      Por Turunksun
      Isso mesmo! A Projectos Old School está a abrir vagas na equipa.
      Procuramos revisores, verificadores e sincronizador de audios, um tradutor é mais um tudo.
       
       
      O que precisas:
       
      - Ser amante de Old School como um bom conhecimento
      - Responsável com um bom senso de compromisso
      - Bom Português
      - Ter uma hora disponível pelo menos (não é obrigatório todos os dias)
      - Divertido 
      - Camarada 
      - Tenha bom senso e que não leve nada a mal (gostamos de praticar o Bullying um nos outros, joking)
      - Que tenha seguido os nossos projectos
       
       
      Se achas que és o/a tipo/a contacte-nos ou deixa aqui a mensagem para qual posto pretendido, alguém entrará em contacto (eu provavelmente).
       
      Cumprimentos camaradas.
    • AGE.Team
      Por AGE.Team
      Boas pessoal tudo bem?
       
      Somos uma fansub que começou em 2009, ou seja, ja temos alguma experiência.
       
      Como tudo na vida tivemos alguns altos e baixos, o que nos "forçou" a abrir e fechar portas varias vezes ao longo destes últimos 6 anos.
       
      Temos algum repertório, com grandes animes.
       
      Pretendemos voltar com alguns projectos (outros poderão ser debatidos com os novos membros caso estes estejam interessados). Estes projectos são: Katekyo Hitman Reborn, Gintama, Clannad (ambas as temporadas), Saint Seiya Soul of Gold (ja 2 episódios traduzidos mas ainda a pensar se sera lançado ou não), entre outros.
       
      Gostávamos de alargar a nossa equipa e para esse modo estamos a recrutar novos membros com ou sem experiência. Somos todos amigáveis ahah
       
      Qualquer coisa escrevam aqui ou mandem PM.
       
      Cumps
    • Dahitman
      Por Dahitman
      Boas pessoal.
      Nunca fiz um tópico deste género, por isso vou tentar ser o mais direto possível. ("tentar")


      Comecei esta fansub em Novembro de 2012, desde aí fui melhorando as 'minhas' técnicas de legendagem, tradução e edição. Como ninguém nasce ensinado nem aprende de um dia para o outro, ainda estou a melhorar e a aprender bastantes coisas acerca do fansubbing. Gostava que este projeto crescesse ainda mais, tanto a nível de projetos como a nível de equipa e é por isso que estou a criar este tópico.

      Eu ainda não conheço muito pessoal deste fórum, mas se gostas de anime, sabes Inglês e Português (a um nível razoável), então considera juntar-te a esta equipa, que certamente crescerá ainda mais futuramente.
      Só tens mesmo de gostar de anime, e ter conhecimentos razoáveis em Português(Portugal) e Inglês, e claro, fazer o teste de recrutamento.


      Neste momento, precisamos de Tradutores e CQs/revisores.
      - O que é um CQ(Controlo de Qualidade)?
      - É uma pessoa(a sério?) que revê o script inteiro de um episódio e corrige erros gramaticais, erros de edição, typesetting, etc.
      Para melhor entenderem os vários cargos de fansubbing, podem ler mais aqui.


      Se quiserem fazer parte desta equipa digam alguma coisa ou nos comentários, ou no skype(podem ver o meu skype pelo meu perfil), ou pelo site.


      Obrigado por lerem este tópico e se tiverem alguma dúvida deixem um comentário que eu mais tarde venho aqui.


      Links:
      Website - http://fate4anime.com/
      Facebook - https://www.facebook.com/Fate4Anime

      (Provavelmente esqueci-me de falar sobre alguma coisa, mas depois edito este tópico se me lembrar.)