Eolo

Legendas na Língua de Camões ~ Prós? Ou contras?

O que pensas de fansubs em língua portuguesa?   21 votos

  1. 1. O que pensas de fansubs em língua portuguesa?

    • São horríveis, acho que português fica mal.
      0
    • Desnecessárias, toda a gente percebe inglês.
      1
    • São-me indiferentes, mas se houver em português prefiro essa.
      13
    • Adoro, só tenho pena que hajam tão poucas.
      9

Por favor faz login ou regista uma conta para poderes votar nesta votação.

41 mensagens neste tópico

Fansubbing é algo extremamente recente (em termos de evolução da comunidade de anime em Portugal) por terras lusas. Estamos a anos-luz dos nossos amigos brasileiros e dos americanos e afins nem se fala.

No entanto é algo que o tuga não se dá muito ao trabalho, os deuses sorriram-nos com uma capacidade de aprendizagem de línguas bastante rápida e as legendas na língua de Shakespeare são para nós como uma segunda língua.

No entanto, há muitos que não dominam o inglês e são postos à parte da maravilhosa diversidade que o anime tem para oferecer.

Por isso, os grupos de fansubbing existentes são quase nulos, lembro-me de quatro, por isso se existem mais, não vos menciono por pura ignorância.

O grupo Sushi, os Luso-Otakus, os Otakus-Extreme e o extinto CoA Fansubs.

Portanto a minha pergunta é simples:

Camões ou Shakespeare? E porquê?

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Eu não tenho nada contra legendas em português acho k fazem bem legendar animes em português. Conheço ppl k não percebe muito de inglês (o meu irmão é um :lol: mas ele não vê anime).

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

*cough* CoA isnt extinct. CoA made an international release 6 days ago. May not have been a Portuguese release, but they arent extinct.

They may still fansub in PT in the future. (During the holidays, while there's an abundance of free time)

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Eu tou habituado a subs em ing e aproveito e aprendo mais ing para me ajudar para a vida futura, simplesmente opto pelas subs em ing porque sao as primeiras a sair, têm optima qualidade e sacam-se rapido.

Sem ofender os fansubbers tugas, mas acho que todos que vão po quinto ano começam a aprender ingles, se nao aprendem é porque nao querem o.o

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

A mim é indiferente, dou mais destaque à qualidade da tradução, qualidade da imagem, etc... Se houver duas fansubs (uma em inglez outra em pt) com a mesma qualidade nos vários tópicos então obviamente opto pela versão em pt, já que é a lingua mãe. Tem sempre aquela facilidade que a lingua ingleza nunca alcançará.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Discordo, vetovsky. Para mim o eng e uma segunda lingua mãe. á me aconteceu saber a palavra em eng e não saber em tuga. Eu prefiro em eng, tenho mais facilidade e normalmente e mais rapido e tem mais qualidade.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Só um aparte... não há segundas línguas mãe...

Eolo

PS - Desculpem lá, não resisti.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

concordo com o Betovsky o.o dou mais importância à qualidade da tradução do que à língua o.o

é claro que convém entender a língua... XD

não me importa se está em português, inglês, francês ou espanhol, entendo as quatro línguas com facilidade dando mais destaque ao português e inglês o.o

geralmente nos mangas (não estou a falar de traduções na net mas sim na edição dos mangas mesmo), as versões francesas costumas estar muito melhores que as inglesas em questões de tradução e os americanos para além de mudarem muitas das falas para o seu jeito excessivamente americanizado de falar censuram... em questão de anime prefiro inglês, por melhor que entende francês (ler, falar nunca XD) leio muito mais rápido inglês, comecei a aprender desde o 2.º ano e sempre será uma língua bastante mais fácil pra mim o.o

no entanto se a qualidade de tradução estiver tão boa como muitas subs em inglês, lógico que prefiro português pois sempre o compreenderei melhor (ou então não XD)

não votei em nada por essa mesma razão, não havia nenhuma opção de "indiferente desde que a qualidade de tradução seja boa" o.o

feh, eu nem uma sub portuga conhecia, quanto mais quatro... XD

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais
feh' date=' eu nem uma sub portuga conhecia, quanto mais quatro... XD[/quote']

:lol: Eu só não conheço o grupo sushi. Zanza renasce das cinzas. :lolol:

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Para mim é indiferente visto que normalmente só vejo Raw mesmo (eu adoro japones) :P

Mas até acho uma boa iniciativa para que mais pessoal que não esta acostumado a línguas estrangeiras possa perceber o fenomeno anime

Têm é de ser legendas de qualidade (bem traduzidas, na altura certa e sem erros ortográficos)

Pois é ainda há muita gente que não sabe inglês :roll:

Mas as vezes também ver animes legendados em inglês pode ajudar a aprender a ler inglês (claro que é raro) :P

Em suma se se dedicam a fazer fansub português de qualidade então apoio :wink:

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Para mim é mesmo indiferente... sou meio inglesa, meio portuguesa. :D

A qualidade é o que me interessa. Caso encontre alguma série que me interesse, legendada em português, não hesito em tê-la.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Além de tudo o que já foi dito: que já estamos todos habituados ao inglês etc etc. Acho que há um pormenor importante, podemos todos saber inglês, francês e espanhol mas há que promover a legendagem em português porque em primeiro lugar é a nossa língua e depois porque é uma das mais ricas do mundo.

Temos de nos deixar dessas histórias do "não tenho nada contra o português". Que eu saiba nunca ouvi um inglês, francês e mesmo espanhol a dizer o mesmo em relação à sua língua materna. E isso é que revela um pouco do estado de coisas que não é só no fansub é geral no nosso país.

Em suma, eu opto pelo português quando há português porque de inglês está a internet cheia. Por exemplo, saquei o Wolf's Rain pelos Lusotakus e o português era muito cuidado e dá logo outra sensação ver o anime na nossa língua.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Eu confio na qualidade e na tradução das fansubs portuguesas, mas para mim o unico problema que se impõe em relação às fansubs inglesas é as partilhas, ou seja só 1 ou 2 pessoas é que fazem seed, enquanto o resto do pessoal só quer é fazer download e depois lixam-se para upload... este problema também é muito derivado aos limites que os nossos ISPs nos colocam.

Em relação à votação, é me indiferente mas é claro que prefiro as tugas, caso a qualidade seja a mesma.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Eu sou um patriota ferrenho e, se houver alternativas aos estrangeiros (desde que de boa qualidade), de bom grado que fico com isso, nem que seja português do Brasil (apesar de eles yusarem umas expressões que eu acho bem cómicas e às vezes parto-me a rir (sem ofensa)).

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Desculpem se pareço que estou a desrespeitar a nossa lingua, mas a questão é, para mim desde puto que vivia rodeado de americanos( viviva na base aerea nº4 nos açores onde o Bush se reuniu la cos mandas xuvas) e la o falava ingles ou tava fdd, no bom sentido da expressao, portanto desde logo muito cedo que esta lingua tornou-se a minha segunda lingua, senao a primeira :X vejo sitcoms e filmes a raramente olho pas subs, percebo muito melhor ingles que portugues, ha palavras tugas que eu nem sabia que existiam -.-

A facilidade de partilhas das subs inglesas é mais facil e mais rapida, por ex: a dias decidi sacar Rurouni Kenshin, alguma evz ia procurar subagens tugas? no, peskisei eps com kualidade dvd e com mais seeds porque sao as estrangeiras.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais
peskisei episódios com qualidade dvd e com mais seeds porque são as estrangeiras.

Not to argue with your choice, I see nothing wrong with prefering English subbed anime, BUT! Don't think that all Portuguese fansubs are sub-DVD quality. Fansubbers like Sushi and myself use Japanese DVD originals. (Not to be confused with HK DVDs, which suck)

I used to make releases, most of which were DVD quality, but dont anymore. I only fansub for Anipop/Micropop events now. But who knows, maybe during this summer I'll make more releases, depends on my translator and if I can find an editor who will put in the time to properly edit the subtitles. ^_-

Now as for the "partilhas" (partilhagem?) It is true, sadly, that our ISPs suck and most people dont want to seed. =(

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

yes, partilhas as in sharing.

And yes once more, our ISPs suck so bad and its a shame the services we have in Portugal...

Just wandering....why do you speak english, if you are Portuguese? Or perhaps Im wrong...

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Yes, you are wrong. I am English. =P

I can sorta read Portuguese, I skip out the more complicated words, but I usually get the general idea of what is being said.

Dont worry though, most people think I'm Portuguese, and many of them get pissed off at me, thinking that I'm trying to sound "l33t" by typing in English. You, however, did not complain, so that makes me happy. ^_^

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

I was just curious, thats all ^^.

And typing in english in foreing boards isnt 1337, ppl usualy get that idea, cus their heads are a little messed up :)

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Yeah, dunno why.. They like English fansubs, yet.. not English on the forums. Weird.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais