旅人さん

K-On!

276 mensagens neste tópico

tava mal traduzido, no unico sentido da palavra, não me perguntes promenores, como deves imaginar nao os decorei,mas lembro me por exemplo de uma coisa kualker da opening k me fez fazer um "facepalm"

"Hurf durf, olhem para mim, vou dizer que algo estava mal traduzido mas não vou dizer o que era."

Muito bom. Já agora, se houvesse alguma linha errada na OP, nem ficaria muito surpreendido. Não sei se tens audição muito desenvolvida ou cena assim, mas perceber o que é que está a ser cantado no meio de ingrês e vozes high pitched não é propriamente a tarefa mais fácil do mundo. E já agora, espero também que saibas japonês suficiente para traduzir um episódio para estares a falar de cenas como esta, porque caso contrário, não estou a ver como é que te posso levar a sério.

Mas ei, tu é que sabes. Eu a mim não me interessa que vejas o que lançamos, se não te agrada, estás no teu direito -- só gostaria era de ter assim feedback construtivo e não bitaites ao calhas de um tipo que quer parecer bué fixe xpto.

Agora quanto ao assunto do tópico, não vejo bem este "novo estilo da KyoAni". 'Tá bem que eu também há muito tempo não seguia uma série deles graças ao meu constante desinteresse pelas adaptações da Key, mas não sei aonde é que o Lucky Star chega sequer perto do estilo aplicado ao K-ON, que, por sua vez, é bastante diferente do utilizado no Munto. Portanto lol, coisas.

roooofl, alguem se picou. mas nao te piques, nao vale a pena, disse apenas o que achava, nao fiz critica cosntrutiva pk como ja disse nem me lembro do epi já kuanto mais da sub, vi o epi kuando saiu e lembro me do que achei.

E por acaso tás completamento errado kuanto a isso do high pitch na op, a seyu da Kannagi até cantou bem normalmente.

e é pá, acho piada ver-te falar em "criticas cosntrutivas" tendo em conta o que vi no teu blog, haha.

e nao, nao kero nem pareci XPTO, disse apenas o que achava, se kisese parecer um tipo bué XPTO e a tentar intregar me no forum andava por aí a dizer "lol, ftw, troll,coisas,have fun" e a criticar pessoal de fora, no entanto n faço nada disso, comento simplesmente noticias sobre animes ou mangas que me intressam.

quanto ao estilo de lucky star e K-on, bem acho k é obvio que tás a dizer isso pura e simplesmente para me contrariar, mas bom, se te lmbras até houve bastantes comentarios de kuando surgiu o psoter de K-On quando nao se sabia de que estudio era, e até havia bastante pessoa a dizer que achava mque era da KyotoAnima pk o estilo de desenho era parecido com lucky star.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

quanto ao estilo de lucky star e K-on, bem acho k é obvio que tás a dizer isso pura e simplesmente para me contrariar, mas bom, se te lmbras até houve bastantes comentarios de kuando surgiu o psoter de K-On quando nao se sabia de que estudio era, e até havia bastante pessoa a dizer que achava mque era da KyotoAnima pk o estilo de desenho era parecido com lucky star.

Eu via toda a gente comentar que parecia o char design do Kannagi até alguém confirmar que era desenhado pela char designer do Lucky Star.[br]

Mensagem unida a: 04-04-2009, 04:03:36


O pessoal achava que era da KyoAni porque já tinha passado o trailer do anime na C75 e a animação parecia ser KyoAni.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

quanto ao estilo de lucky star e K-on, bem acho k é obvio que tás a dizer isso pura e simplesmente para me contrariar, mas bom, se te lmbras até houve bastantes comentarios de kuando surgiu o psoter de K-On quando nao se sabia de que estudio era, e até havia bastante pessoa a dizer que achava mque era da KyotoAnima pk o estilo de desenho era parecido com lucky star.

Eu via toda a gente comentar que parecia o char design do Kannagi até alguém confirmar que era desenhado pela char designer do Lucky Star.[br]

Mensagem unida a: 04-04-2009, 04:03:36


O pessoal achava que era da KyoAni porque já tinha passado o trailer do anime na C75 e a animação parecia ser KyoAni.

é pá, nas fotnes onde eu vi ainda nao tinham passado trailers e o sempre vi comentar foi que parecia-se com lucky star, e apartir daí começou o rumor(rumor na altura) de que era da KyotoAni, na altura nem estava confirmado, nunca vi nada sobre a A-1 pictures...

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais
quanto ao estilo de lucky star e K-on, bem acho k é obvio que tás a dizer isso pura e simplesmente para me contrariar, mas bom, se te lmbras até houve bastantes comentarios de kuando surgiu o psoter de K-On quando nao se sabia de que estudio era, e até havia bastante pessoa a dizer que achava mque era da KyotoAnima pk o estilo de desenho era parecido com lucky star.

Errado novamente, o que muita gente comentou e pensou quando viu o primeiro poster do K-ON é que era uma produção da A-1 Pictures com o Yamakan por ser bastante parecido com o desenho das personagens no Kannagi. E sim, 'tá bem, também comentaram que poderia ser KyoAni, mas digo já que a maioria das discussões que vi apontavam para a A-1.

E por acaso tás completamento errado kuanto a isso do high pitch na op, a seyu da Kannagi até cantou bem normalmente.

Normalmente para quem? Seiyuus? Se sim, tenho que concordar, infelizmente também tenho que acrescentar que não cantam propriamente com um pitch baixo.

E pah, não, não estou "picado". Não me parece que tenha faltado o respeito com ninguém aqui, portanto... ya, coisas. Pode parecer que não, mas sei diferenciar bem o que faço aqui no fórum e no meu blogue, caso contrário, não me parece que me deixassem andar por aí com estrelinha de moderador ali ao lado do nick. E o blogue, como disseste, serve unicamente para trollar e dizer porcaria.

De qualquer maneira, não respondeste à principal questão que te fiz. Sabes japonês suficiente para traduzir um episódio? É que se, porventura, não souberes, não sei como é que estás a julgar a tradução em si.

Bem, obrigado pela critica então.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Mas bem, saindo em BURUU-REI, resta esperar que a qualidade dos mesmos sejam boas. O HiguRei também vai ter release assim e a qualidade não está lá nada de especial, se bem que ainda é superior aos DVDs em todos os aspectos lol.

Nem todo anime que sai em blu-ray é necessariamente true HD.

ef - a tale of memories o anime era 720p com upscale para 1080p. Já ef - a tale of melodies, era realmente 1080p. Ookami to Koushinryou a OP é 1080p, mas o anime em si foi produzido em 720p. E o blu-ray que saira de Samurai 7, upscale de 480p.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

quanto ao estilo de lucky star e K-on, bem acho k é obvio que tás a dizer isso pura e simplesmente para me contrariar, mas bom, se te lmbras até houve bastantes comentarios de kuando surgiu o psoter de K-On quando nao se sabia de que estudio era, e até havia bastante pessoa a dizer que achava mque era da KyotoAnima pk o estilo de desenho era parecido com lucky star.

Errado novamente, o que muita gente comentou e pensou quando viu o primeiro poster do K-ON é que era uma produção da A-1 Pictures com o Yamakan por ser bastante parecido com o desenho das personagens no Kannagi. E sim, 'tá bem, também comentaram que poderia ser KyoAni, mas digo já que a maioria das discussões que vi apontavam para a A-1.

E por acaso tás completamento errado kuanto a isso do high pitch na op, a seyu da Kannagi até cantou bem normalmente.

Normalmente para quem? Seiyuus? Se sim, tenho que concordar, infelizmente também tenho que acrescentar que não cantam propriamente com um pitch baixo.

E pah, não, não estou "picado". Não me parece que tenha faltado o respeito com ninguém aqui, portanto... ya, coisas. Pode parecer que não, mas sei diferenciar bem o que faço aqui no fórum e no meu blogue, caso contrário, não me parece que me deixassem andar por aí com estrelinha de moderador ali ao lado do nick. E o blogue, como disseste, serve unicamente para trollar e dizer porcaria.

De qualquer maneira, não respondeste à principal questão que te fiz. Sabes japonês suficiente para traduzir um episódio? É que se, porventura, não souberes, não sei como é que estás a julgar a tradução em si.

Bem, obrigado pela critica então.

nao esto ua dizer k nao sabes difrenciar ou k faltast ao respeito, disse apenas que nao ha necessidade para estares tanto na ofensiva nem para te sentires picado.

Só dei o exemplo do blog pk achei piada tares a exegir que kuando alguem critica deva fazer criticas construtivas quando tu nao fazes isso no teu blog...

e não, de japones sei muito pouco ou mesmo nada, mas sou portugues e como todos os portugueses sei dizer se a sub tem incoerencias ou nao...isso pareces-me estar a seguir a logica do "fazias melhor? entao cala-te" e isso é simplesmente demagogo...pk seguindo essa logica tambem nenhum fan discutia/debatia anime ou manga ,visto que nao sabiam fazer melhor.

quanto á op de Kannagi, continuo a achar uma voz bastante normal, aliás ela canta até mais baixo(baixo em relação ao tom) do que fala na serie, se nao me engano se um gajo k percebe-se de musica a ouvisse até considerava contralto e nao soperano.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais
Só dei o exemplo do blog pk achei piada tares a exegir que kuando alguem critica deva fazer criticas construtivas quando tu nao fazes isso no teu blog...

e não, de japones sei muito pouco ou mesmo nada, mas sou portugues e como todos os portugueses sei dizer se a sub tem incoerencias ou nao...isso pareces-me estar a seguir a logica do "fazias melhor? entao cala-te" e isso é simplesmente demagogo...pk seguindo essa logica tambem nenhum fan discutia/debatia anime ou manga ,visto que nao sabiam fazer melhor

1 - Se me pedirem as criticas construtivas eu faço, não há problemas. Mas 99,9% das pessoas têm dificuldade em separar o meu blogue -- espaço onde digo merda e gozo com cenas que me apetece -- e o "eu" que posta sem estar a dizer porcarias com memes e tal nos fóruns "a sério". Portanto quando estou numa discussão normal tenho direito de pedir o que for.

2 - Não. O que estás a dizer (ou o que me pareceu que querias dizer) é que viste que há algo traduzido a alterar completamente o significado da frase, e isso, sinceramente, só podes dizer se perceberes o que está a ser dito. Se, por outro lado, tivesses afirmado que achaste que uma frase estava escrita de forma estranha (em termos de português) ou que podia ter sido traduzida de forma mais natural (por se tratar de algo mais literal), eh pá, nem estaríamos a ter esta discussão.

Quanto à coisa do "fazes melhor", é completamente despropositado. Não estou a tentar afirmar isso, só a ver se consigo perceber como é que dizes que uma tradução altera o significado quando tu mesmo não tens capacidade de traduzir o que está a ser dito. E já agora, a última analogia não fez muito sentido.

Bem, eu já estou cansado. Seja o que for que querias dizer, óptimo, já não estou propriamente interessado em saber. Se algum dia te lembrares de qual frase é que estava mal traduzida - o que, novamente, até digo que pode ser bem possível, porque traduzir canções é bem mais complicado do que diálogo na maior parte das vezes, especialmente quando há "ingrês" pelo meio -- mete aí e teremos todo o prazer em confirmar ou não.

Props.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Ao ver a vossa sub do K-ON notei algumas coisas. Música Leve, Música Leve, Música Ligeira, Música Leve, Música Ligeira. Decidam-se :P

Quanto À série em si é razoavel, pelo menos para esta season comparando com animes como ( Basquash, Sengoku Basara, FMA2, Asura Cryin'...).

Além da Mio as outras personagens parecem um pouco irritantes. A OP e ED realmente são engraçaditas mas de resto não vejo porquê do hype todo.

Parte melhor do episódio: SATSUGAI!!!!

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais
Ao ver a vossa sub do K-ON notei algumas coisas. Música Leve, Música Leve, Música Ligeira, Música Leve, Música Ligeira. Decidam-se :P

Tanto quanto sei foi propositado, mas o Tsumori que diga, hihi.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

E a cena das Madalenas? Lol. Nínguem estava a comer Madalenas acho eu ^^'

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Acho que é bastante sabido que o Tsumori nunca traduziu tudo literalmente. Não sei se disse mesmo madalenas, mas se não tiver dito, o mais provável é que o Tsumori resolveu adaptar o nome de um doce qualquer japonês para algo que qualquer pessoa sabe o que é. Caso contrário seria preciso meter um nome de um doce qualquer japonês na legenda e deixar sem explicação, ou então enfiar uma nota qualquer de tradução que é completamente inútil (e feio).

Afinal disse mesmo madalena.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Ao ver a vossa sub do K-ON notei algumas coisas. Música Leve, Música Leve, Música Ligeira, Música Leve, Música Ligeira. Decidam-se :P

keion = música ligeira

karui ongaku = música leve

Foi só para diferenciar essas duas coisas. Que significam praticamente o mesmo em japonês

軽音 - Keion

軽い音楽 - Karui Ongaku

Visto que não faria sentido a professora explicar "Keion, tal como está escrito é Karui Ongaku" em português, decidi apenas usar duas palavras diferentes mas parecidas.

Quando às madalenas, ela diz mesmo マドレーヌ, não andei a inventar nem nada.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Ok, fiquei esclarecido! Foram mais rápidos que os CoalGuys apesar da ausencia de Karaoke. Isso é para se manter ou vão fazer para os próximos episódios? Mesmo assim, muito bom trabalho ;) Aceitam doações :P ?

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Ok, fiquei esclarecido! Foram mais rápidos que os CoalGuys apesar da ausencia de Karaoke. Isso é para se manter ou vão fazer para os próximos episódios? Mesmo assim, muito bom trabalho ;) Aceitam doações :P ?

Nem fomos mais rápidos que os CoalGuys, eles lançaram umas boas horas antes de nós. Quanto a se é para se manter, bem, vou fazer os possíveis para conseguir acabar sempre a tradução quinta à noite como fiz esta semana, mas é muito provável que nem sempre seja possível (afinal de contas é uma quinta à noite).

Quanto a doações, se quiseres pagar-me uma conta na jnet para poder sacar o episódio mal acabe de dar então estás à vontade, seca.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Ainda não vi este anime mas estou para ver, vê-se mesmo que foi produzido pela direcção que fez o anime Lucky Star os gráficos das personagens não enganam.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Ainda não vi este anime mas estou para ver, vê-se mesmo que foi produzido pela direcção que fez o anime Lucky Star os gráficos das personagens não enganam.

ora, afinal ja nao sou o unico.

blue: acertast no k eu keria dizer, nao sei pk é ainda insistes de "o k eu keres dizer se nao percebes japones" kuando nunca disse k era má tradução do japones...

no nentanto lembrei me agora de uma, na vossa tradução numa parte da op tava "Oh pretty shining girl, yay my beliving boy" kuando ela diz "Ah! Pretty shinning love!Yeah! Unbelievable"

e outra cena, novamente na op, é k voces traduziram tudo como se ela estivesse a falar na terceira pessoa, e em outras legendagens k tinha visto anteriormente sempre vi ela a cantar na primeira pessoa (e depois ocnfirmei tb na net) ex: "Tinhas a tua cara de bebé a escorrer suor"

e o k sempre vi foi "I had a sweat filled Babyface." foi este o facepalm de k falava.

shini: sim, tb concordo, tava bastante mais ansioso antes do epi ser lançado (ao contrario do forum, n sei pk) e depois o epi desiludiu-me pela baixa qualidade de animação, tratamento de backgrounds e etc(em comparaçao com trabalhos anteriores como kanon2006 e suzumiya)

nao percebo pk é k o pessoal adorou tanto. Eu tambem gostei da op e do ed, mas nao é isso k faz um episodio.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Peço que continuem a conversa no tópico da Fansub, ok?

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais
no nentanto lembrei me agora de uma, na vossa tradução numa parte da op tava "Oh pretty shining girl, yay my beliving boy" kuando ela diz "Ah! Pretty shinning love!Yeah! Unbelievable"

Ainda por cima é isto? A sério, cada fansub na época lançou essas duas frases com uma "tradução" diferente. Na altura não havia scans da OP, portanto tinhas que adivinhar o que é que estava a ser dito no meio do engrish. Mas ok, tenho noção de que essa frase estava errada, mas era um palpite tão bom como qualquer outro na época. Afinal os scans também não tinham a parte da música em inglês, e, como tal, ninguém sabe ao certo o que está ou não correcto.

e outra cena, novamente na op, é k voces traduziram tudo como se ela estivesse a falar na terceira pessoa, e em outras legendagens k tinha visto anteriormente sempre vi ela a cantar na primeira pessoa (e depois ocnfirmei tb na net) ex: "Tinhas a tua cara de bebé a escorrer suor"

e o k sempre vi foi "I had a sweat filled Babyface." foi este o facepalm de k falava

Novamente, o que é que te faz crer que a outra legendagem que viste é que estava certa e não a nossa se NÃO COMPREENDES? É aí que quero chegar. Mas bem, seja como for, coisas.

E já agora, sobre o assunto: má animação? Devo ter visto o episódio errado. Porra, teve ali partes de animação brutal, e quando os desenhos pareciam um bocado menos cuidados dava a impressão de ter sido feito de propósito, coisa que até acontece bastante hoje em dia e as pessoas adoram dizer que é falta de qualidade e porcarias assim (exemplo: episódio 7 do Birdy Decode:02).

Enfim, não percebo mesmo donde é que estão a tirar a má animação do K-ON, visto que não é a primeira vez que leio esse argumento, lol.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

no nentanto lembrei me agora de uma, na vossa tradução numa parte da op tava "Oh pretty shining girl, yay my beliving boy" kuando ela diz "Ah! Pretty shinning love!Yeah! Unbelievable"

e outra cena, novamente na op, é k voces traduziram tudo como se ela estivesse a falar na terceira pessoa, e em outras legendagens k tinha visto anteriormente sempre vi ela a cantar na primeira pessoa (e depois ocnfirmei tb na net) ex: "Tinhas a tua cara de bebé a escorrer suor"

e o k sempre vi foi "I had a sweat filled Babyface." foi este o facepalm de k falava.

Engraçado que falas só na OP

1 - O "Pretty shining girl" não existe lyrics oficiais (mesmo nas letras que vieram no single não está lá essa parte), ninguém sabe o que está verdadeiramente a ser dito aqui, logo tudo está correcto. Não, não é por ser uma fansub internacional que eles estão correctos e nós não.

2 - O japonês é uma língua cujas frases nos dão muito pouca informação, em sítios sem contexto não se sabe ao que é que se refere ou a que pessoa se refere (a não ser que use pronomes, o que não acontece nas lyrics da op) portanto estar a falar na 1ª, 2ª ou 3ª pessoa pode estar tudo correcto novamente aqui.

Como vês, não são erros de tradução nem nada, simplesmente interpretações diferentes. E foi o Chrno que traduziu a OP portanto, wtv.

Acredito no entanto que tenha coisas mal traduzidas durante os episódios, afinal de contas nunca disse que falava fluentemente japonês (longe disso), apenas ando a fazer a fansub como hobby e agradeço sempre se alguém me indicar coisas mal traduzidas (mesmo que não tenham a certeza), só não quero é que me venham dizer que tenho cenas mal traduzidas por não as traduzir tudo literalmente (como há muita gente que diz nas fansubs lá fora).

Saíndo do off-topic (Shini, não te preocupes se continuar muito move-se os posts para o tópico da fansub e pronto), não percebo é porque é que acham a animação má no K-ON!, a sério que não. Não vejo onde é que o "tratamento de backgrounds" é mau, mas se tu o dizes também, que seja. É uma coisa dizeres que não achas piada ao char design ou ao artwork em geral, mas dizer que a animação está pior que Haruhi e coisas é ridículo, porque simplesmente, não está.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

blue: eu n disse a legendagem k vi anteriormente, disse todas as legendagens k vi a anteriormente, nao é uma kestão de ser internacional, é uma kestão de serem todas as k vi contra a vossa...

e bom, hás-de me mostrar essas cenas "brutaiiiis" na naimação de K-on logo neste 1º epi, eu tambem vi algumas partes de animação giras, agora não vi nenhuma cena brutal e a animação em geral nao passa lá muito do razoavel.

tsumori: nunca disse k eras tu, chrono ou sei la kem ker k seja k tenha feito a tradução, tava apenas a falar do k vi da vossa tradução, nao é como se te tivesse a tentar picar, tas a ter a ideia errada.

e eu o char design/estilo até já disse k nao me faz comichão, nao kero k o metam em suzumiya pk gostei da versão original e n kero k mudem, até pk seria eskezito mudarem a meio....

O que falei semrpe foi da animação e produção em si, nao falei do estilo/char design/whatever-o-k-chames, em si. A animação está claramente pior k em suzumiya e kanon 2006 ou primeira temp de Clannad, basta olhares com atenção e verás, se kiseres ver ainda mais com atenção até podes ir parando em alguns frames para veres a clara flata de kualidade em comparação co mas outras series k refri, nao é k seja de má kualidade, mas em comparação com as anteriores deixa muito a desejar.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais