Neko-sama

A maior parte dos animes deve ser dobrada ou legendada ?

A maior parte dos animes deve ser dublada ou legendada ?   51 votos

  1. 1. A maior parte dos animes deve ser dublada ou legendada ?

    • Dublada, mas com bons dubladores
      1
    • Bem Legendada
      39
    • As duas coisas ...
      14

Por favor faz login ou regista uma conta para poderes votar nesta votação.

123 mensagens neste tópico

Bem, eu à partida também prefiro as legendagens, mas concordo que as dobragens do DBZ foram bem divertidas...aliás, não sei até que ponto terão contribuído para a popularidade da série,não desfazendo,mas suponho que deva ter sido bastante. Acho que Shin Chan não estava muito mau..

Bom, mas como alguém aqui já disse nunca caindo no exagero de dobrar TUDO como em outros países(que mau deve ser nunca ouvir as vozes originais dos actores...)

De qualquer maneira legendagem sempre que possível.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Para mim é extremamente irritante ver animes dobrados, principalmente quando já os vi em versão original (beurk, só de me lembrar da voz da Sakura em português!!!).

E as legendas só consigo se for francês ou inglês (é verdade por muito estúpido que seja não me consigo habituar às portuguesas T_T).

Por isso para mim: SIM às legendas e NÃO às dobragens!!! (lol)

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Essa preferencia de legendas é engraçada XDDD Mas até que entendo. Não consigo ver anime legendado em «brasileirês». Só consigo ver quando é Portugues padrão ou castelhano. Inglês só se não tiver outra solução..... Mas quando é português brasileiro nós apanhamos cada coisa que até deitamos as mãos à cabeça.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Na minha opiniao os animes devem ser legendados porque as voxes originais sao smp melhores (na minha opiniao) embora os animes ao serem legendadso teem smp akele problema de as legendfas serem rapidas de mais e nao se conseguir ler.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

DUBRAR COMO FIZERAM O DRAGON BALL NEM PENSAR, aquelas vozes secindarias tao o pior. Como a SSC epah inda va que nao va mas mesmo assim aquela voz irritante da Sakura é o pior (rebentame com os timpanos todos) coitada da moça que fala assim.

É por isso que se promover a legenda (bem feita) e muito melhor até porque ouvimos as vozes originais e tem muito mais piada =)))

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Para mim tanto faz, desde que o anime não seja censurado. Mas como as dublagens sao na maioria das vezes censuradas, prefiro legendado

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Eu prefiro legendada sem duvida... nao há como ouvirmos as vozes originais dos personagens... mas uma legenda como deve ser, uma traduçao bem feita.

Se, o anime for dubrado, para mim nao existe problema desde que seja com boas vozes e que se adaptem na perfeiçao aos personagens e situaçoes. Por exemplo, gostei bastante da dobragem do Kaleido Star e estava em brazileiro. E tenho que admitir que poe muitas dobragens portuguesas a um canto. Até na musica.

Mas mesmo assim... continuo a preferir legendas. :)

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Sou a favor da legendagem, não posso esquecer como na maioria das séries que são dobradas os actores parecem gozar com os personagens e uma história séria passa a ser patética e uma de comédia nem tem graça. Não gostei da dobragem de Dragon Ball portuguesa por exemplo e a de Sakura podia estar bem melhor. Só concordo com a dobragem quando a série em questão se destina a crianças, e desde que seja bem feita. Se querem dobrar séries estrangeiras para português ao menos que o façam de modo profissional como fazem com os filmes da Disney, por exemplo.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

eu sou a favor de anime dobrado em português. tenho sempre curiosidade em saber como ficaria na nossa lingua, e quem faria a voz de cada personagem (às vezes até faço listas com vozes portuguesas pra animes que nunca foram dobrados cá, só mesmo pela piada de encontrar vozes que encaixem com a personagem e imaginar como ficariam xD)

se queremos ver a versão original com legendas, fácil, saquem. é pra isso e mto mais que temos a internet! pra quê estarem a passar na tv uma coisa que já vimos e à qual temos fácil acesso na net, quando podem passar uma versão diferente?

ah sim, quero acrescentar algo: pensem que 90% de vocês não teria gostado de Dragonball se a dobragem portuguesa não fosse como é.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Perfiro sempre a versão original. Nada como ouvir as vozes japonesas, se bem que tanto no "Rurouni Kenshin" como no "Shaman King" (vi ambos dobrados e legendados) achei que as vozes em geral se adaptaram bastante bem nas versões dobradas em português.

ah sim, quero acrescentar algo: pensem que 90% de vocês não teria gostado de Dragonball se a dobragem portuguesa não fosse como é.

Quanto ao Dragonball, só gostei da 1ª voz do Vegeta, porque depois ficou horrível. Acho de um péssimo gosto mudarem as vozes quando uma pessoa está habituada, então se for mudar para pior como foi neste caso...pior ainda!

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

original all the way!!principalmente porque eles assassinam os diálogos e mudam quase tudo para a sua língua,alem disso sempre da mais jeito assim para aprender qualquer coisa de japonês.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Por mim, acho que a dobragem só é necessária se o anime for destinado a crianças até aos 8 anos.

Agora acho que a legendagem favorecia um pouco o som. Por exemplo, o volume do som é menor, as músicas normalmente são eliminadas ou em alguns casos trocadas ou mal cantadas, e o som ambiente às vezes desaparece.

Na minha opinião, exemplos de má dobragem é os gatos de Sailor Moon (sexo trocado, travestis lol), a propria Sailor Moon que tinha uma voz rouca e sumia quando gritava; Saint Seiya (e desde quando é que esta série é para crianças pequenas?); e no geral os homens com jeitos mais femininos são transformados em mulheres para não ofender a masculinidade da população mais sensível  ]:D

No entanto, elogio as dobragens portuguesas de Samurai X e Shaman King.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Legendado é obvio...Legendado em Inglês de preferência.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Na minha opinião, exemplos de má dobragem é os gatos de Sailor Moon (sexo trocado, travestis lol), a propria Sailor Moon que tinha uma voz rouca e sumia quando gritava; Saint Seiya (e desde quando é que esta série é para crianças pequenas?); e no geral os homens com jeitos mais femininos são transformados em mulheres para não ofender a masculinidade da população mais sensível  ]:D

No entanto, elogio as dobragens portuguesas de Samurai X e Shaman King.

Ainda me lembro do choque que eu tive quando descobri que o cavaleiro andrómeda era um gajo :o

Concordo com a Kat_Starchase, no caso dos animes do panda e etc. devem ser traduzidos, nos restantes não é necessário (apesar de eu gostar  de traduções ao estilo dragonball)

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Bem, eu à partida também prefiro as legendagens, mas concordo que as dobragens do DBZ foram bem divertidas...aliás, não sei até que ponto terão contribuído para a popularidade da série,não desfazendo,mas suponho que deva ter sido bastante.

Eu também sou a favor das Legendas, a dobragem fica sempre esquisita, apesar de haver animes em que até é bem conseguida (refiro-me ao dubbed inglês).

Em termos da dobragem em pt, fica sempre muito mau, não consigo acompanhar séries com dub pt. Citando, é verdade que DBZ ficou engraçado com as dobragens, mas no final não têm nada a ver com o que eles dizem realmente. E depois, ainda me recordo, eu adorava o Vegeta quando mudaram o q fazia a dobragem da voz dele e meteram um outro com voz de bimbo só me apetecia fugir cada vez q ouvia...

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Legendada of course!!!

Demo sometimes a dublada é melhor!

[off: Viva a mistura de linguas!!! XD]

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

as tvs deviam dar paraescolher a lingua e as legendas como nos dvds. hoje em dia ja deve ser possivel

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Sinceramente prefiro as dobragens, isto se bem feitas, porque permite dar mais atenção à imagem, isto para aqueles que não possuem conhecimentos suficientes da língua japonesa.

as tvs deviam dar paraescolher a lingua e as legendas como nos dvds. hoje em dia ja deve ser possivel

As TVs em si, não o permitem, mas as box tem possibilidade de o fazer, só que para por isso em vigor seria complicado porque eles tinham de fazer buffering de outra linguagem e de outras legendas o que poderia ser, numa fase inicial muito trabalhoso e podia prejudicar a qualidade da transmissão.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

as tvs deviam dar paraescolher a lingua e as legendas como nos dvds. hoje em dia ja deve ser possivel

Isso é algo que é sempre incluindo, se possível, nos standards de TV, mas que nunca é usado. Implicaria bastante complicação no lado da estação de televisão, e não faz sentido económico.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Eu prefiro bem legendado, nada substitui as vozes originais. O único anime dobrado para inglês que gostei foi o Gungrave.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais