Escrito 24 de Janeiro, 2010 Descobri esta pérola à bem pouco tempo e devo dizer que no minimo foi ESPECTACULAR!!! Fiquei mesmo admirado de como um oneshote podia contar tanta cena e ter o plot tao bem feito ao ponto de em apenas algumas paginas (1 capitulo). Não podem deixar de ler este oneshot, pois garanto-vos que vos vai deixar a pensar. Aqui fica o resumo: "No ano 2272 A.C. o Homem está exinto. Um computador continua a "viver" de forma a completar uma missão num mundo onde toda a vida está extincta. Este oneshot é o diário desses 27 milhões de anos de huma heróica resistência." (fonte do resumo: myanimelist.net) Partilhar esta mensagem Link para a mensagem Partilhar nas redes sociais
Escrito: 25 de Janeiro, 2010 É o meu oneshot favorito, de todos os que já li. Já li mais 2 oneshots do Boichi, autor de Hotel, mas continua a ser o meu preferido. O enredo, nos dias de hoje, pode já estar quase que "fora de moda" por ser bastante abordado, mas acho-o bastante bom. Já disse isto mais de uma vez, mas gostava de um dia poder ver uma OVA sobre este oneshot, creio que o impacto seria bem maior do que aquele que me provocou quando o li. Gostei muito e recomendo! Já agora, por curiosidade, Shishio_Kira, em que língua leste? Partilhar esta mensagem Link para a mensagem Partilhar nas redes sociais
Escrito: 25 de Janeiro, 2010 É o meu oneshot favorito, de todos os que já li. Já li mais 2 oneshots do Boichi, autor de Hotel, mas continua a ser o meu preferido. O enredo, nos dias de hoje, pode já estar quase que "fora de moda" por ser bastante abordado, mas acho-o bastante bom. Já disse isto mais de uma vez, mas gostava de um dia poder ver uma OVA sobre este oneshot, creio que o impacto seria bem maior do que aquele que me provocou quando o li. Gostei muito e recomendo! Já agora, por curiosidade, Shishio_Kira, em que língua leste? Fixe haver mais alguem que é da mesma opiniao que eu. O melhor oneshot de sempre, e também era um desejo meu ver um dia um OVA sobre isto. Li em inglês! Mas porque perguntas?! Se é pelo resumo ter sido posto em portugues, bem eu vi o resumo em ingles e traduzi, mas o oneshot li-o todo em ingles claro. Partilhar esta mensagem Link para a mensagem Partilhar nas redes sociais
Escrito: 25 de Janeiro, 2010 Definitivamente dos melhores one shot que tb já li! a par com Yoshitoshi Abe. A nivel gráfico tá excelente e a história é muito boa,um ova era muito bem vindo, Há uma ova chamada pale coccon que me veio a memória quando acabei e ler este one shot, muito bom one shot, recomenda-se! Partilhar esta mensagem Link para a mensagem Partilhar nas redes sociais
Escrito: 25 de Janeiro, 2010 Fixe haver mais alguem que é da mesma opiniao que eu. O melhor oneshot de sempre, e também era um desejo meu ver um dia um OVA sobre isto. Li em inglês! Mas porque perguntas?! Se é pelo resumo ter sido posto em portugues, bem eu vi o resumo em ingles e traduzi, mas o oneshot li-o todo em ingles claro. Porque a scanlator MangaPT traduziu esse oneshot, daí ter perguntado só para o caso de eventualmente teres lido em português Partilhar esta mensagem Link para a mensagem Partilhar nas redes sociais
Escrito: 25 de Janeiro, 2010 Fixe haver mais alguem que é da mesma opiniao que eu. O melhor oneshot de sempre, e também era um desejo meu ver um dia um OVA sobre isto. Li em inglês! Mas porque perguntas?! Se é pelo resumo ter sido posto em portugues, bem eu vi o resumo em ingles e traduzi, mas o oneshot li-o todo em ingles claro. Porque a scanlator MangaPT traduziu esse oneshot, daí ter perguntado só para o caso de eventualmente teres lido em português Ahhhhhhhhhh! Por acaso nao sabia que tinha o traduzido em PT, mas ainda assim gosto sempre de ler as mangas em inglês. Preferivel era ler mesmo em japonês, captando a essência original do manga e das suas falas e guião, mas como nao sei ler japonês, então acho que inglês ainda assim consegue ser mais fiel e transmitir melhor as cenas do que quando há traduçoes pra português. Atençao, nao tenho nada contra a minha lingua mãe, e orgolho-me da mesma, mas quando se tratam de traduçoes, acho que o português tem significados de palavras muito especificos, e em grande parte das traduçoes nao resulta tao bem como o ingles. Partilhar esta mensagem Link para a mensagem Partilhar nas redes sociais
Escrito: 25 de Janeiro, 2010 Orgolhas-te da tua língua, está visto. Na realidade, qualquer língua românica é mais expressiva do que o inglês, que é uma língua manifestamente pobre. Um tradução directa do japonês para português (supondo um tradutor competente, obviamente) é sempre melhor do que uma para inglês. Agora, traduções do japonês para português é que são raras. Normalmente são traduções em segunda mão: japonês->inglês->português, e aí sim é melhor o inglês, como é óbvio. Partilhar esta mensagem Link para a mensagem Partilhar nas redes sociais
Escrito: 25 de Janeiro, 2010 Não vou estar a "vender o meu peixe" aqui, até porque seria offtopic fazê-lo, mas é claro que tudo depende das traduções. Como estive envolvida neste preciso projecto directamente (o Hotel) posso dizer que foi traduzido do inglês, sim, embora tentando ao máximo ser fiel a essa mesma tradução. Pelo menos há o esforço nesse sentido As traduções é algo que gera sempre alguma controvérsia entre preferências de língua, e cada um tem a sua opinião, só perguntei mesmo por curiosidade para ver se o contacto com este oneshot tinha vindo duma scanlator portuguesa ou internacional. De qualquer dos modos, é um oneshot realmente bom, sim. A minha parte favorita e que gostava bastante de ver animada é mesmo quando "toca" a What a Wonderful World" do Louis Armstrong. Teve tal impacto que quase que a podia mesmo ouvir. Do mesmo autor, aconselho o Present. Não é, de longe, tão bom quanto o Hotel, mas, ainda assim, é também interessante. Partilhar esta mensagem Link para a mensagem Partilhar nas redes sociais