Escrito 18 de Dezembro, 2007 Madrid, 18 Dez (Lusa) - A tempura, um prato com peixe e vegetais fritos envoltos em massa, não tem origem japonesa, como muitos julgam, mas portuguesa, assinala o autor espanhol Ramón Nuñez no seu livro "Un científico en la cocina" ("Um Cientista na Cozinha"). Próxima dos peixinhos da horta (feitos com feijões verdes cozidos envoltos em massa), a fritura terá sido, segundo um artigo da Wikipédia, "introduzida no Japão por missionários portugueses durante o século XVI" e a origem da palavra "derivará, provavelmente, do verbo português temperar". (...) LUSA http://noticias.sapo.pt/lusa/artigo/PMw2adPiZfTqxSRQ7ah7Tg.html E esta? : | Partilhar esta mensagem Link para a mensagem Partilhar nas redes sociais
Escrito: 18 de Dezembro, 2007 Assim como muitas palavras japonesas, exemplos: tabako ~> tabaco pan ~> pão botan ~> botão kirishitan ~> Cristão (...) É bastante natural que tempura tenha sido inventado por portugueses, não deixando de ser uma curiosidade engraçada. :3 Partilhar esta mensagem Link para a mensagem Partilhar nas redes sociais
Escrito: 18 de Dezembro, 2007 não me admiro nada. até aposto que o sushi também é português. praí criado por pescadores que não tinham lenha seca. agora sem gozo, por acaso quando fomos ao Nigiri naquele meeting (isto dirigido para a autora do tópico) aquela entra que comi, que tinha forte sabor a castanhas, lembrou-me de comida nossa. Cá, pelo menos no norte usa-se castanhas na comida. Acho que não deve ser coincidência. Partilhar esta mensagem Link para a mensagem Partilhar nas redes sociais
Escrito: 19 de Dezembro, 2007 Oh..like...uhm...so old :X Tempura da raiz do verbo temperar, vem da nossa influência culinária levada para eles pois estes não tinham esse hábito. Partilhar esta mensagem Link para a mensagem Partilhar nas redes sociais
Escrito: 19 de Dezembro, 2007 Por que raio é que pensam temos uma banda chamada Tempura ? Isso é de conhecimento geral... tal como foi dito a cima, tal como outras palavras. Partilhar esta mensagem Link para a mensagem Partilhar nas redes sociais
Escrito: 30 de Dezembro, 2007 O pão-de-ló japonês Kasutera também vêm da palavra portuguesa castela (bater as claras em castelo) ^^; Partilhar esta mensagem Link para a mensagem Partilhar nas redes sociais
Escrito: 20 de Janeiro, 2008 Tambem se pensava que Arigato (Thanks) derivava de Obrigado (Arigato=Obrigado) mas nao ja existia de Arigatou Gozaimasu (Thank you) que ja existia ha uma data de tempo e que foi sofrendo metamorfoses ao longo dos anos. E esta? Mas voces ja deviam de saber. Eu vi uma oportunidade de me armar em esperto e fi-lo ;D Partilhar esta mensagem Link para a mensagem Partilhar nas redes sociais
Escrito: 27 de Junho, 2008 Ah vi a falarem nisso nium programa de culinaria portuguesa XD coisas que estao a dar na tv quando estou no portatil e aquilo esta para la ligado Partilhar esta mensagem Link para a mensagem Partilhar nas redes sociais
Escrito: 29 de Junho, 2008 Sim, muitas palavras derivam do português. Entre nós é suposto ser do conhecimento geral mas a realidade é que raro é o japonês que sabe disso. lol Em termos de culinária, para além da tempura o Konpeito [金平糖] também vem de confeito e é suposto ser um bolo Partilhar esta mensagem Link para a mensagem Partilhar nas redes sociais
Escrito: 29 de Junho, 2008 não me admiro nada. até aposto que o sushi também é português. praí criado por pescadores que não tinham lenha seca. Nyann~~ :D Em relação ao topico acho que não!! mas que existem muitas coincidências lá isso existem Partilhar esta mensagem Link para a mensagem Partilhar nas redes sociais
Escrito: 30 de Junho, 2008 Nyann~~ :D Em relação ao topico acho que não!! mas que existem muitas conscidencia lá isso existem Muitas quê? Tempura ser de origem portuguesa é mais que OLD, geez. Pelo menos a palavra. O prato não faço a mínima ideia. Tambem se pensava que Arigato (Thanks) derivava de Obrigado (Arigato=Obrigado) mas nao ja existia de Arigatou Gozaimasu (Thank you) que ja existia ha uma data de tempo e que foi sofrendo metamorfoses ao longo dos anos. E esta? Mas voces ja deviam de saber. Eu vi uma oportunidade de me armar em esperto e fi-lo ;D Lol @ figura de parvo. Para o pessoal que chegou há pouco tempo e pensa que vai aprender com isto, "arigatou" não vem de "obrigado", nem de "arigatou gozaimasu". Vem do adjectivo "arigatai" que significa "estar agradecido". O "gozaimasu" em "arigatou gozaimasu" é uma palavra que se pode adicionar a certas expressões para as tornar mais formais ou humildes. Tal como o "o", antes de algumas palavras, ie. "oyasumi", "omanko", "ochinchin", etc. Partilhar esta mensagem Link para a mensagem Partilhar nas redes sociais
Escrito: 30 de Junho, 2008 Ninguém compreendeu a minha intenção. Oh well. Partilhar esta mensagem Link para a mensagem Partilhar nas redes sociais
Escrito: 30 de Junho, 2008 Nyann~~ :D Em relação ao topico acho que não!! mas que existem muitas coincidencia lá isso existem Muitas quê? Tempura ser de origem portuguesa é mais que OLD, geez. Pelo menos a palavra. O prato não faço a mínima ideia. Eu referi-me ao prato! Porque o Near falou nas castanhas, e a forma deles assarem as castanha, é por sinal muito semelhante a nossa! Partilhar esta mensagem Link para a mensagem Partilhar nas redes sociais
Escrito: 24 de Setembro, 2008 No livro "influencia portuguesa na cultura japonesa" existe um pequeno espaço onde mostra várias palavras portuguesas que foram inseridas e adaptadas para a pronuncia japonesa. Parecendo que não ainda é um lista razoável. Partilhar esta mensagem Link para a mensagem Partilhar nas redes sociais
Escrito: 26 de Setembro, 2008 Se a lista estiver completa serão quase 500 palavras que os portugueses levaram para o Japão. Algumas delas ainda são bastante utilizadas ; Partilhar esta mensagem Link para a mensagem Partilhar nas redes sociais
Escrito: 27 de Setembro, 2008 Sim, são muitas. Os japoneses de uma maneira geral é que não fazem ideia disso Partilhar esta mensagem Link para a mensagem Partilhar nas redes sociais