Reei-kun

Cursos De Japonês

14 mensagens neste tópico

Alguém Sabe Se Tem Cursos De Japonês Na Ilha Da Madeira Ou Porto Santo? Queria Frequentar Um Curso De Japonês Para Ir Mais Tarde Para O Japão, Atualmente Tenho 14 Anos Queria Tirar O Curso O Quanto Mais Cedo Possível, Ou Podia Ser Algum Tipo De Professora Que Ensinasse Japonês Mesmo Sem Receber Algum Tipo De Certificado, Apenas Queria Aprender O 日本語 :/2U3w3eY.png

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

wow , teh flashback

Eu com 14 anos a ler decorar todo o alfabeto para ser full weeaboo..

E não , não conheço nada disso cá nas ilhas

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

pk não tentas cursos online ou videos do youtube 

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais
há 5 horas, FiE disse:

pk não tentas cursos online ou videos do youtube 

Eu Tenho Feito Isso, mas já tou a pensar no futuro, só queria entrar num curso por causa de conseguir diploma para depois falar com a embaixada japonesa daqui para ir estudar para o japão

há 17 horas, Depressão disse:

wow , teh flashback

Eu com 14 anos a ler decorar todo o alfabeto para ser full weeaboo..

E não , não conheço nada disso cá nas ilhas

O meu objetivo nao é ser um weeb mas sim saber o japônes todo visto que pretendo ser tradutor no futuro 

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Já tentaste pesquisar na internet ? Pode ser que encontres algo :/

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais
há 3 horas, kimanii disse:

Já tentaste pesquisar na internet ? Pode ser que encontres algo :/

Primeiro Fui Ao Google Para Ver Se Encontrava E Após Não Encontrar Nada Vim Aqui

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais
Às 28/12/2016 às 17:21, Reei-kun disse:

Eu Tenho Feito Isso, mas já tou a pensar no futuro, só queria entrar num curso por causa de conseguir diploma para depois falar com a embaixada japonesa daqui para ir estudar para o japão

O meu objetivo nao é ser um weeb mas sim saber o japônes todo visto que pretendo ser tradutor no futuro 

 

Olá @Reei-kun se não te importas eu gostaria de ter dar uns conselhos, dado que eu tenho 26 anos e sou tradutor, não de japonês mas pretendo aprender no futuro (assim que acabe com a língua que estou a aprender agora). Isto vai ser um pouco longo (eu sou conhecido por dar grandes secas, mas esta para variar vale a pena, e sinceramente não consegues melhores conselhos por qualquer membro deste fórum)

 

Primeiro de tudo, tu não vais encontrar professores de japonês nas ilhas, esquece, o mercado é demasiado pequeno, se quiseres um professor particular vais ter que vir ao continente, a Lisboa ou ao Porto, falaste na embaixada certo? Sabias que a embaixada fornece uma lista de professores que eles consideram bons?

 

Tens aqui uma lista: http://www.pt.emb-japan.go.jp/aprenderjapones.html

 

Na zona do Porto eu também já ouvi falar de dois ou três que ensinam e que supostamente são "bons", mas como nunca tive aulas com eles não sei se te os deva recomendar.

 

Segundo, eu queria dar-te um conselho, não leves a mal, se ainda for essa a tua vontade, vai em frente, é verdade que estar em contacto com nativos é uma mais valia, mas também é muito custoso, e se os teus pais não te ajudarem ou tu não trabalhares, vai ser um pouco difícil porque geralmente as bolsas não cobrem tudo. Sempre podes arranjar trabalho, mas prepara-te, no Japão é muito difícil arranjar um emprego sem saber falar bem japonês, depois pode ser que ponha aqui alguns artigos sobre isso, mas agora estou cansado e só vou acabar este raciocínio. Os japoneses no geral são muito maus com línguas, falam a deles e depois as dos outros é difícil eles saberem bem (difícil mas não impossível é claro). Eu tenho uma sugestão a fazer-te mas vou deixar isto para o fim.

 

Terceiro, antes de te enveredares pelo japonês como está o teu inglês? Vais precisar de sólidos conhecimentos de inglês se quiseres sobreviver no mundo da tradução, por vários motivos:

a) O mercado direto Japonês - Português é um pouco morto, conheço até quem faça, mas para fazer mesmo é preciso saber japonês muito bem e mesmo assim duvido que não te safes melhor no mercado japonês - inglês .

b ) O inglês é uma língua franca, por isso convém saberes a língua muito bem primeiro, porque imagina se tiveres algum problema mais sério, como um problema de saúde que não consigas explicar, o inglês é uma língua universal.

c ) Arranjas mais facilmente textos de apoio em inglês sobre a língua japonesa do que em português, é muito mais fácil para aprenderes.

 

Quarto gostaria que te perguntasses a ti próprio algumas coisas e pesquisasses antes de tomares uma decisão tão grande:

 

1º O que gostarias mesmo de traduzir no futuro? Anime, textos científicos, livros, manga?

2º Gostarias de ser interprete? E guia turístico?

3º Dominas bem a tua própria língua? Tens auto-estima suficiente para aguentar criticas (construtivas ou não) à tua linguagem? Sabes que precisas de dominar bem a tua própria língua se queres um dia ser um profissional estimado?

4º Sabes o que é uma retroversão? Achas te capaz de fazer uma na tua língua de destino?

5º Sentes-te capaz de trabalhar, mesmo sabendo que a maioria das pessoas considera tradução "algo que qualquer um pode fazer"?

6º Estás preparado para dedicar anos da tua vida, ao estudo constante das tuas línguas e das melhores formas de traduzir, e também ao estudo dos assuntos que traduzes?

7º Estando a par disto tudo, já sabes quanto achas que vais ganhar? Quanto gostarias de ganhar?

 

5º (e ultimo) A minha sugestão: Tenho duas, se queres investir em línguas, especialmente o Japonês, não te recomendo ir para o Japão, existe um programa excelente aqui em Portugal, na U.M. (Braga fica-te muito mais barato que qualquer cidade japonesa acredita). Fica aqui o link: https://www.ilch.uminho.pt/pt/Ensino/Paginas/Licenciatura-em-Linguas-e-Culturas-Orientais.aspx

 

Tens 6 cadeiras de japonês (4 obrigatórias e 2 opcionais) e só tens que gramar com chinês, mas relaxa, chinês escrito ajuda-te a escrever japonês, dado que o sistema de escrita japonês é baseado no chinês (como deves saber já). Dou-te um conselho apenas se quiseres enveredar por esse caminho, dá o teu máximo para ser muito bom a Português (o teu Português é bom para quem tem 14 anos mas precisa de uns retoques), escreve muito, e corrige-te com um corretor qualquer (pode ser o de word) e tira boas notas, porque vais precisar para entrar ali, acredita em mim, eu mesmo não tive média para entrar naquela licenciatura à alguns anos. Edit: Esqueci-me de dizer o exame de entrada é português, mas pelo que sei também vão começar a aceitar inglês, eu acho tirar uma boa nota a inglês mais fácil, mas joga pelo seguro e investe em português se quiseres enveredar por este caminho.

 

Segundo se preferires investir em tradução e interpretação, eu conheço um programa que te pode ajudar a ser um excelente tradutor interprete, e é o único do género em Portugal, falo da licenciatura em Assessoria e Tradução e do mestrado em Tradução e Interpretação do ISCAP:

 

http://www.iscap.ipp.pt/site/php/cursos.php?curs=4

 

http://www.iscap.ipp.pt/site/php/mestrados.php?curs=6

 

É verdade que aqui eles não te ensinam Japonês, tens inglês e depois tens de escolher duas entre os pares: Espanhol/Francês e Alemão/Russo , sinceramente achei o programa deles para ensinar línguas uma bela bosta, tu não vais para lá a esperar que aprendas uma língua do zero, mas eles compensam porque te ensinam muito bem o que é ser um tradutor e o que é ser um interprete, e se achas que é só saber línguas que vais traduzir bem, enganas-te e lá aprendes desde o primeiro dia, que há uma ciência por detrás do traduzir bem, e se tu souberes falar línguas, garanto-te, sais de lá um grande tradutor e quiçá um grande interprete.

 

Tendo isto em conta, espero não te ter assustado, não era esse o meu objetivo, é só porque eu efetivamente sou tradutor e já fui como tu, e se com a tua idade tivesse os conselhos que te estou a dar agora, eu teria com certeza tomado outras decisões na minha vida. Seja como for, fico muito feliz por alguém da geração a seguir à minha também querer seguir uma profissão tão bela e tão útil (e no entanto menosprezada) como é a de tradutor, espero que tudo te corra bem, e se precisares de algo manda me uma mensagem, eu tenho skype e facebook e posso-te dar.

Editado por Zephirus
2 membros gostaram disto!

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Eu Queria Acabar A Escola, Depois Aprender O Japonês Numa Universidade E Meter-me Numa Universidade No Japão, Pelo MEXT, E Melhorar Tendo Contato Com Os Nativos (No Inicio Ia Ter Dificuldade, Mas Acho Que Com O Tempo Iria Acostumar-me), Depois Acabar Uma Universidade Ou Qualquer Coisa Parecida Lá E Queria Entrar Numa Empresa De Tradução, O Que Queria Mesmo Era Ir Para Uma Escola Japonesa E Ajudar As Crianças Brasileiras A Melhorar Japonês, Ou Traduzir Documentos Japoneses Que Venham Para Portugal, Visto Que Tem Muitos Brasileiros No Japão, E Sei Que Pagam Bem A Tradutores Lá, Sobre Ensino Os Meus Pais Gastam O Dinheiro Que For Preciso. Adoro O Japão É Um País Lindo E Calmo. Sou Bom Com Línguas E Mau Com Matemática, Ciências, Químicas Etc..   (Sei Inglês E Francês, Aqui Na Ilha Não Aprendemos Espanhol)

Editado por Reei-kun

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

A decisão é tua, força! Mas sabes, tu és jovem talvez até teres 18 anos pode ser que ainda mudes um pouco de ideias, eu não sou contra tu ires para o Japão, eu só acho que era muito mais fácil começar por aqui, Portugal tem excelentes universidades, e acredita em mim, tudo o que possas aprender no Japão também podes aprender aqui, não é a questão de teres dificuldade é mais a questão por muito bom que sejas, nos primeiros anos vais ter um limite no que podes dizer, tu vais gatinhar antes de andar, e se te acontecer alguma coisa, vais ter dificuldades em expressar-te, exemplo imagina que és roubado, consegues descrever a um policia o teu assaltante? Ou imagina que tens uma dor num rim, tens uma N série de sintomas, é difícil explicar a um médico como te sentes com 6 meses ou 1 ano de japonês, por isso se fores, prepara-te antes de ires convém saberes japonês bastante bem. Mas eu ainda acho que tu aprendias o mesmo aqui se te esforçasses, como eu disse Portugal tem excelentes universidades e forma excelentes profissionais, não é bom a dar-lhes um futuro, mas os nossos profissionais são muito bons.

 

Dizes que queres ensinar crianças brasileiras japonês, bem, sim é verdade, o Brasil tem a maior comunidade de nipónicos do mundo fora do Japão, mas também é o país da mesclagem, muitos deles já não só são japoneses, são japoneses, negros, italianos, portugueses, e não se identificam como japoneses, identificam-se como brasileiros, quem te garante que eles querem aprender japonês mais do que outro povo? Tens tantas chances como em Portugal, digo-te mais, na minha opinião os melhores mercados para se ensinar japonês são os asiáticos, pela proximidade e influência. É verdade que ver anime é fixe, mas no fundo, no fundo japonês é uma língua coqueluche em Portugal, ou seja até é popular, mas a não ser que trabalhes para uma empresa que faça negócios diretamente com o Japão sem intermediários o que com a distancia é um pouco difícil, é raro. Mas não deixes que as minhas palavras te parem, se quiseres fazê-lo, fá-lo, mas não na perspetiva de ganhar muito dinheiro, entendes? Faz apenas por amor à camisola, porque gostas.

 

Eu acho que estás confuso, eu sei que ainda não tens idade para saber muito disso, eu também não sabia com a tua idade, mas preciso de te dizer, não penses que por seres tradutor que podes ser professor, podes ser as duas coisas, mas são coisas separadas, é como dizeres que queres ser médico e enfermeiro, ser um bom médico não te faz um bom enfermeiro e vice versa, é a mesma coisa com a tradução. Bem, para já tens a sorte que em muitos países não há regulamentação na área da tradução, trocando por miúdos, tu podias ter o 9º ano e ainda assim abrir um escritório de tradução, não há lei que o impeça. Já ser professor é diferente, para seres professor tens que ter certificação, ou na maior parte dos países civilizados não te deixam ser professor, a não ser que te mudes para países estilo Vietname ou assim, mas não te recomendo isso. Se quiseres mesmo ser professor e tradutor, faz o seguinte, tira um curso em educação de línguas e ensina, podes ir para onde quiseres e podes ser tradutor à mesma, ninguém te chateia. Mas digo-te já, ser professor é uma profissão muito ingrata, pelo menos em Portugal, tens de aturar miúdos, tens que os ensinar, tens muito trabalho e ganhas pouco, e tens duas escolhas ou vai para o ensino particular e sacrificas progresso de carreira ou então vais para o publico que ainda é pior, e no Brasil garanto-te que o ensino anda pelas horas da morte, nem tens as condições que tens em Portugal. Eu podia continuar com isto mas acho que já te massacrei muito e tu já entendeste o que eu quis dizer.

 

Ok os meus dois últimos mitos que vou desmistificar, primeiro tu com quase toda a certeza não vais "trabalhar" numa empresa de tradução, diria que 95% dos tradutores do mundo são freelancers, o que quer dizer que vais ter trabalho sim, mas vais trabalhar em casa, vais andar atrás de clientes, vais sacrificar muitas horas e perder muito sono para apresentares o trabalho na data limite, vais ter clientes matreiros que vão inventar mil e uma desculpas para não te pagarem, e eu duvido que passes uma década sem ir uma ou duas vezes a tribunal por causa disso. Não me leves a mal, eu ADORO  a minha profissão, mas eu faço-o porque gosto e não porque me dá estabilidade. E digo-te eu sou muito sortudo, muitos dos meus colegas não conseguiam sobreviver na área, tenho até um que se formou e foi para talhante na Suíça, porque não é fácil ser se tradutor.

 

Quanto aos documentos, que documentos? Especifica. Que queres traduzir? Texto técnico? Jurídico? Literário? Esses são os três tipos, e todos eles se traduzem de formas diferentes, eu para já só traduzo textos técnicos, tipo artigos, manuais, porque é o mais fácil de se arranjar e traduzir, eu tenho a humildade de dizer que em inglês (e só estou a falar de inglês) eu só consigo traduzir isso, sou muito jovem e verde para traduzir o resto, não tenho experiência ou formação. O que me leva a um ponto muito interessante, não é obrigatório, mas as pessoas levam te mais a sério em tradução quando tens um doutoramento, ou estás a caminhar para isso. Os melhores tradutores, todos são académicos, por isso, sim prepara-te para ainda gastar algum tempo e dinheiro.

 

Se depois disto tudo ainda achares que queres ir para o Japão, aprender a língua e depois voltares, então eu sou o primeiro a dizer-te força, se achas que tens força para ultrapassar isto tudo vais ser um excelente profissional, e eu tenho muito orgulho em considerar-te um colega, mas por favor depois não digas que ninguém te avisou ou te deu conselhos, porque vieste aqui pedí-los, e recebeste-os.

 

Ultima dica, como eu disse quanto te disse para pesquisar (eu aconselho-te seriamente a pesquisar o que te pedi), considera ver a carreira de interprete ou guia turistico, ganha-se bem, e facilmente tu concilias os dois empregos, porque as três profissões (guia turístico, interprete e tradutor) estão intimamente ligadas.

 

Qualquer coisa, eu estou aqui e posso ajudar.

 

Cheers.

Editado por Zephirus
1 membro gostou disto!

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Se estiveres realmente motivado, eu não sei Japonês, mas sei como aprender uma língua, conheço as melhores ferramentas para te ensinares a ti próprio, só precisas de força de vontade, também tenho alguns links que amigos meus me recomendaram, amigos que sabem, eu passo-te tudo quando tu leres este post e responderes, só para ter a certeza que queres mesmo enveredar por esse caminho. Também sei uma maneira de estudares japonês com um professor, mas não da forma que estás habituado.

 

Ps: Está tudo em inglês, por isso espero que te sintas confortável com a língua.

Editado por Zephirus

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Já Nem Sei Que Faça, Queria Muito Viver No Japão Mas Depois Do Que Me Mostraste Nem Sei, Escolhi Tradutor Porque Não Vejo Mais Nenhuma Profissão Ligada Com O Japão.. Analisa Este Video E Diz-me O Que  Achas: 

 

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Ok respondendo à tua pergunta, esse rapaz não é tradutor, é tradutor-interprete, é diferente. O que ele diz aí é que ele é bem pago quando trabalha na empresa, mas trabalha pouco, possivelmente tem um contrato de exclusividade, isso é chato porque quando isso acontece tu não podes fazer serviços para outras companhias, por isso que a maioria é freelancer, quando te prendes a uma empresa, é chato porque tens que te sujeitar ou a trabalhar pouco ou a trabalhar muito mas por um valor menor. Ele diz nesse vídeo que faz tradução de textos técnicos para além de ajudar a interpretar os professores, mas ele não é professor, ele só traduz o que o professor diz. Ele também que fez interpretação jurídica, mas não gostou, porque no final não sabia o que estava a dizer, sim interpretação jurídica é bem paga, mas exige muito de ti. Eu não sei se ele tem formação, mas ele parece confundir tradução com interpretação, a primeira é escrita a segunda é falada. Pelo que percebei ele é nissei (descendente de japoneses, mas com outra nacionalidade neste caso brasileira). Aposto os meus botões que ele falava japonês em casa desde pequeno, por isso ele já fala bem, quando mais novo és mais fácil é reter línguas, eu até te podia te explicar isso em detalhe, mas é neuro-linguística, não te vou aborrecer com isso. O que importa saber, é que tu vais demorar anos para falar como ele, porque tens pouco contacto com a língua.

 

Por isso é que eu te dizia, mais valia ires para a Uminho ou assim, eles costumam ter professores japoneses a ensinar, aprendias as bases, e depois se quisesses fazias uma pós graduação no Japão se quiseres, a embaixada tem um programa aonde te mandam para uma universidade japonesa fazer uma pós graduação por um ano e ainda te pagam, acho que beneficiarias disso, mas mesmo assim eles exigem uma média de no mínimo 14, por isso tens de ser muito bom aluno na licenciatura.

 

Eu acho que te fiz desanimar um pouco com os meus posts anteriores, mas o meu objetivo era o reverso, animar-te, independentemente do trabalho que escolhas no futuro, vai haver sempre algumas dificuldades, para dizer a verdade a vida não é fácil, mas com certeza vale a pena.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Tens Facebook Ou Steam? Queria Falar Contigo Assim Mais Em Privado. Ou Skype

Ou Se Preferires Por Aqui Tanto Me Faz

Editado por Reei-kun

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

Claro que tenho, já te mando o meu facebook por pm.

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar nas redes sociais

  • Conteúdo Recomendado:

    • MFR
      Por MFR
      Não sei se esta informação já foi divulgada neste forum; se já o foi peço desculpas por estar a criar outra vez um tópico sobre este assunto.
      Certamente que haverá muita gente interessada no que aqui vai ser divulgado. Talvez seja um pouco em cima da hora, mas tenho andado muito ocupado com as avaliações da Faculdade. Apesar disto julgo que a divulgação ainda é feita a tempo.
      Segue o panfleto digitalizado:


      Espero ter contribuído na vossa questão da candidatura ao ensino superior
      P.S.: Peço imensa desculpa, mas tive de reduzir a qualidade das digitalizações.
    • JUCA
      Por JUCA
      PRIMEIRA LIÇÃO. ( Saisho no ressun )
       

       
       
       
       Yó Pessoal! Eu decidi criar este tópico onde sem duvida até ao fim do ano vão aprender japonês.  A ideia é eu colocar aqui, alguns dos vídeos da bela professora Misa, e fazer-vos uma pergunta relativo ao conteúdo. Na semana seguinte coloco a resposta da questão da semana anterior, dou pontos a quem respondeu correctamente e coloco um novo vídeo e uma nova questão. Os videos são em inglês, tentei encontrar com a mesma qualidade em português mas não encontrei. Não procurei exaustivamente, pelas razões mencionadas no vídeo acima. Para um bom acompanhamento destas lições agradeço que tenham o vosso inglês bem estudado e aprendido.
      Vou tentar ser mais assíduo e pontual que os vídeo-podcasts.
      Informo-vos que a partir do momento que este tópico foi criado, todos os membros do fórum Anime Portugal (anime.pt) incluído Mike, passaram a ser, alunos daqui. A vossa participação vai ser registada e conta para a nota.  É sem porcento garantido que vão aprender japonês até ao fim do ano, e podem devolver-me o dinheiro se não ficarem 100% satisfeitos.
       
      Questão 1) A que anime pertence o personagem do gif (imagem antes/por-cima do vídeo)?
       
       
    • Zephirus
      Por Zephirus
      Recentemente, deparei-me com um rapaz aqui no fórum com algumas dúvidas sobre como aprender japonês e sobre uma possível carreira em japonês, como professor ou tradutor. Tentei dar-lhe as melhores dicas. Vou aproveitar algumas coisas que lhe disse, mas recomendo-vos a ler este tópico.
       
      Seja como for, já vi muita gente que quer aprender japonês neste fórum, por alguma razão, este é talvez o único sítio em Portugal que permite às pessoas tirar dúvidas sobre o ensino da língua japonesa em Portugal. Por isso penso que é um tópico mais que bem-vindo - e que já cá fazia falta faz muitos anos.
      Para esclarecer, não sei japonês, mas estou na área de línguas, sou tradutor de profissão, sei um pouco sobre aprender línguas e também já tinha feito alguma pesquisa sobre o assunto, porque considero japonês a próxima língua que quero aprender, depois de acabar com a que estou a aprender agora.
       
      1. Como aprender japonês
       
       
      1.1. Como escolher um professor
       
       
      1.1.1. Professores de Japonês
       
       
      1.1.2. Aprender online
       
       
       1.2. Saídas Profissionais
       
       
      1.3. Cursos de japonês no Ensino Superior
       
       
      1.3.1. Cursos de Japonês para quem está a estudar outras coisas
       
       
      1.3.2. Bolsas para estudar no Japão
       
       
      Queria agradecer à @SeventyFive por me ajudar parcialmente a editar este artigo. Qualquer sugestão ou informação extra, eu adiciono informação aqui, recomendem-me alterações que eu fá-las-ei.
      Muito obrigado por lerem.